Page 46 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 46

верховую лошадь, которая была привязана во дворе. Но тут он вспомнил о Швейке, слез с
               лошади и пошёл в канцелярию к следователю Бернису.
                     Военный  следователь  Бернис  был  прежде  всего  светский  человек,  обольстительный
               танцор и распутник, который невероятно скучал на службе и писал немецкие стихи в свою
               записную книжку, чтобы всегда иметь наготове запасец. Он представлял собой важнейшее
               звено  аппарата  военного  суда,  так  как  в  его  руках  было  сосредоточено  такое  количество
               протоколов  и  совершенно  запутанных  актов,  что  он  внушал  уважение  всему  военно-
               полевому  суду  на  Градчанах.  Он  постоянно  забывал  обвинительный  материал,  и  это
               вынуждало его придумывать новый, он путал имена, терял нити обвинения и сучил новые,
               какие  только  приходили  ему  в  голову;  он  судил  дезертиров  за  воровство,  а  воров  —  за
               дезертирство; устраивал политические процессы, высасывая материал из пальца; он прибегал
               к  разнообразнейшим  фокусам,  чтобы  уличить  обвиняемых  в  преступлениях,  которые  тем
               никогда и не снились, выдумывал оскорбления его величества и эти им самим сочинённые
               выражения инкриминировал тем обвиняемым, материалы против которых терялись у него в
               постоянном хаосе служебных актов и других официальных бумаг.
                     — Servus! 30  — сказал фельдкурат, подавая ему руку. — Как дела?
                     — Неважно, —  ответил  военный  следователь  Бернис. —  Перепутали  мне  материалы,
               теперь в них сам чёрт не разберётся. Вчера я послал начальству уже отработанный материал
               об одном молодчике, которого обвиняют в мятеже, а мне всё вернули назад, дескать, потому,
               что дело идёт не о мятеже, а о краже консервов. Кроме того, я поставил не тот номер. Как
               они и до этого добрались, ума не приложу!
                     Военный следователь плюнул.
                     — Играешь ещё в карты? — спросил фельдкурат.
                     — Продулся я в карты. Последний раз играли мы с полковником, с тем плешивым, в
               макао,  так  я  всё  ему  просадил.  Зато  у  меня  на  примете  есть  одна  девочка…  А  ты  что
               поделываешь, святой отец?
                     — Мне  нужен  денщик, —  сказал  фельдкурат, —  Последний  мой  денщик  был  старик
               бухгалтер, без высшего образования, но скотина первоклассная. Вечно молился и хныкал,
               чтобы бог сохранил его от беды и напасти, ну, я его и послал с маршевым батальоном на
               фронт. Говорят, этот батальон расколошматили в пух и прах. Потом мне прислали одного
               молодчика, который ничего не делал, только сидел в трактире и пил на мой счёт. Этого бы
               ещё  можно  было  вытерпеть,  да  уж  очень  у  него  ноги  потели.  Пришлось  и  его  послать  с
               маршевым батальоном. А сегодня нашёл я одного типа, который во время проповеди, смеху
               ради, разревелся. Вот такого-то мне и нужно. Фамилия его Швейк, а сидит в шестнадцатой.
               Интересно бы знать, за что его посадили и нельзя ли мне его как-нибудь вытащить оттуда?
                     Следователь стал рыться в ящиках стола, отыскивая дело Швейка, но, как всегда, не
               мог ничего найти.
                     — Наверно, у капитана Лингардта, — сказал он после долгих бесплодных поисков. —
               Чёрт их знает, куда у меня пропадают все дела! Видно, я их послал Лингардту. Позвоню-ка
               ему… Алло! У телефона следователь поручик Бернис. Господин капитан, будьте добры, нет
               ли там у вас бумаг относительно некоего Швейка? Должны быть у меня?.. Странно… Сам от
               вас  принимал?  Действительно  странно.  Сидит  в  шестнадцатой…  Да,  я  знаю,  господин
               капитан, что шестнадцатая у меня. Но я думал, что бумаги о Швейке где-нибудь там у вас
               валяются… Вы просите с вами так не говорить? У вас ничего не валяется? Алло! Алло!
                     Огорчённый  Бернис  присел  к  столу  и  принялся  осуждать  беспорядок  в  ведении
               следствия. Между ним и капитаном Лингардтом давно уже существовала неприязнь, причём
               ни один не хотел уступать. Если бумага, относившаяся к делам Лингардта, попадала в руки к
               Бернису, то Бернис засовывал её так далеко, что потом уже никто не мог её найти. Лингардт
               то же самое делал с бумагами, относящимися к делам Берниса. Точно так же пропадали и


                 30  Привет! (лат.)
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51