Page 62 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 62

приятельской беседой с фельдкуратом.
                     К  ночи  отношения,  однако,  изменились.  Фельдкурат  вернулся  к  своему  вчерашнему
               состоянию, перепутал Швейка с кем-то другим и говорил ему:
                     — Только не уходите. Помните того рыжего юнкера из интендантства?
                     Эта идиллия продолжалась до тех пор, пока Швейк не сказал фельдкурату:
                     — Хватит! Теперь в постель и дрыхни! Понял?
                     — Лезу, милый, лезу… Как не полезть? — бормотал фельдкурат. — Помнишь, как мы
               вместе учились в пятом классе и я за тебя писал работы по-греческому?.. У вас ведь вилла в
               Збраславе. Туда можно проехать пароходом по Влтаве. Знаете, что такое Влтава?
                     Швейк заставил его снять ботинки и раздеться. Фельдкурат подчинился, обратившись
               со словом протеста к невидимым слушателям.
                     — Видите, господа, — жаловался он шкафу и фикусу, — как со мной обращаются мои
               родственники!..  Не  признаю  никаких  родственников! —  вдруг  решительно  заявил  он,
               укладываясь в постель. — Восстань против меня земля и небо, я и тогда отрекусь от них!..
                     И в комнате раздался храп фельдкурата.

                                                              IV

                     К  этому  же  периоду  относится  и  визит  Швейка  на  свою  квартиру  к  своей  старой
               служанке  пани  Мюллеровой.  Швейк  застал  дома  двоюродную  сестру  пани  Мюллеровой,
               которая с плачем сообщила ему, что пани Мюллерова была арестована в тот же вечер, когда
               отвезла Швейка на призыв. Старушку судил военный суд, и в виду того, что ничего не было
               доказано, её отвезли в концентрационный лагерь в Штейнгоф. От неё уже получено письмо.
               Швейк взял эту семейную реликвию и прочёл:
                     «Милая  Аннушка!  Нам  здесь  очень  хорошо,  и  все  мы  здоровы.  У  соседки  по  койке
               сыпной есть и чёрная. В остальном всё в порядке. Еды у нас достаточно, и мы собираем на
               суп  картофельную.  Слышала  я,  что  пан  Швейк  уже  так  ты  как-нибудь  разузнай,  где  он
               лежит,  чтобы  после  войны  мы  могли  украсить  его  могилу.  Забыла  тебе  сказать,  что  на
               чердаке в тёмном углу в ящике остался щеночек фокстерьер. Вот уже сколько недель, как он
               ничего не ел, — с той поры как пришли меня. Я думаю, что уже поздно и пёсик уже отдал
               душу».
                     Весь лист пересекал розовый штемпель:
                     Zensuriert К… и k. Konzentrationslager Steinhof. 39
                     — И  в  самом  деле,  пёсик  был  уже  мёртв! —  всхлипнула  двоюродная  сестра  пани
               Мюллеровой. —  А  комнату  свою  вы  бы  и  не  узнали.  Там  теперь  живут  портнихи.  Они
               устроили у вас дамский салон. На стенах повсюду моды, и цветы на окнах.
                     Двоюродная  сестра  пани  Мюллеровой  никак  не  могла  успокоиться.  Всхлипывая  и
               причитая, она  наконец высказала опасение,  что  Швейк  удрал  с  военной  службы,  а  теперь
               хочет  и  на  неё  навлечь  беду  и  погубить.  И  она  заговорила  с  ним,  как  с  прожжённым
               авантюристом.
                     — Забавно! — сказал Швейк. — Это мне ужасно нравится! Вот что, пани Кейржова, вы
               совершенно  правы,  я  удрал.  Но  для  этого  мне  пришлось  убить  пятнадцать  вахмистров  и
               фельдфебелей. Только вы никому об этом не говорите.
                     И  Швейк  покинул  свой  очаг,  оказавшийся  таким  негостеприимным,  предварительно
               отдав распоряжения:
                     — Пани  Кейржова,  у  меня  в  прачечной  воротнички  и  манишки,  так  вы  их  заберите,
               чтобы,  когда  я  вернусь  с  военной  службы,  у  меня  было  что  надеть  из  штатского.  И  ещё
               последите, чтобы в платяном шкафу в моих костюмах не завелась моль.  А тем барышням,
               что спят на моей постели, прошу кланяться.


                 39  Просмотрено цензурой. Императорский королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.).
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67