Page 20 - Золотой жук
P. 20
– Вы говорите, поставить знаки препинания?
– Что-нибудь в этом роде.
– Но как было возможно сделать это?
– Я подумал, что это был намеренный умысел пишущего – поставить слова эти вместе
без разделений, дабы таким образом увеличить трудность разгадки. Но не слишком
утонченный человек, в преследовании такой цели, почти наверняка перейдет меру. Когда в
ходе его работы он подходит к перерыву в содержании, который, конечно, будет требовать
паузы или точки, он будет иметь чрезмерную склонность в этом самом месте ставить буквы
ближе друг к другу, чем обыкновенно. Бели вы станете рассматривать манускрипт, то здесь
вы легко найдете пять случаев такого рода необыкновенно тесного писания. Опираясь на
такое указание, я сделал разделение следующим образом:
«A good glass in the Bishop's hostel in the Devil's seat – twenty-one degrees and
thirteen minutes – northeast and by north – main branch seventh limb east side – shoot
from the left eye of the death's head – a bee-line from the tree through the shot fifty feet
out». [Хорошее стекло в доме епископа на Чертовом стуле – двадцать один градус
и тринадцать минут – к северо-востоку и на север – главная ветвь седьмой сук
восточная сторона – стреляй сквозь левый глаз мертвой головы – по прямой линии
от дерева на вылет пятьдесят футов .]
– Все же и при таком разделении, – сказал я, – я остаюсь в потемках.
– Я также был несколько дней в потемках, – сказал Легран. – В продолжение этого
времени я усердно расспрашивал в окрестностях острова Сэлливана о каком-либо здании под
названием Bishop's Hostel (Дом Епископа), ибо я, конечно, не подумал о вышедшем из
5
употребления слове «hostel» (hostel – дом) . Не получив никакого сведения по этому поводу,
я почти уже готов был расширить сферу поисков и делать их более систематично, как
однажды утром, совсем внезапно, меня осенила мысль, что этот «Bishop's Hostel» мог иметь
какое-нибудь отношение к какой-либо старинной фамилии по имени Bessop, которая с
незапамятных времен владела старым замком около четырех миль к северу от острова. Я
отправился поэтому на ту сторону к плантациям и возобновил мои расспросы среди старых
негров той местности. Наконец, одна из самых старых женщин сказала, что она слыхала о
таком месте, которое называлось Замок Биссопа, и что может проводить меня туда, но что
это не был замок или гостиница, а высокая скала.
Я предложил хорошо заплатить ей за ее хлопоты и, после некоторого колебания, она
согласилась сопровождать меня к этому месту. Мы нашли его без большого труда и,
отпустив ее, я начал исследовать это место. «Замок» состоял из беспорядочного собрания
скал и утесов, один из которых особенно выделялся своей вышиной, так же как и
отъединенным искусственным видом. Я взобрался на его вершину и тут почувствовал
некоторое недоумение, что теперь предпринять.
Меж тем как я был погружен в размышления, мой взгляд упал на узкий выступ на
восточной стороне утеса, может быть одним ярдом ниже вершины, на которой я стоял. Этот
выступ выдавался на восемнадцать дюймов и был не более одного фута ширины. Углубление
в утесе, как раз над ним, придавало ему грубое сходство с одним из тех стульев с вогнутой
спинкой, которые были у наших предков. Я не усомнился в том, что это и был «Чертов
стул», на который намекал манускрипт, и теперь мне казалось что я овладел всей тайной
загадки.
«Хорошее стекло», я знал, не могло относиться ни к чему иному, как только к
5 В применении к обиталищу человека зажиточного. – К. Б