Page 19 - Золотой жук
P. 19
83 (88
или «egree», которое, конечно, есть окончание слова «degree» (степень; градус) и
которое дает нам другую букву d, изображаемую знаком +.
Четырьмя буквами далее за словом «degree» мы видим сочетание:
; 48 (; 88*
Переводя известные знаки, а неизвестные изображая точками, как раньше, мы читаем
следующее:
th.rtee
– сочетание, которое тотчас внушает слово «thirteen» (тринадцать), и опять дает нам две
новые буквы (и я, обозначаемые как 6 и *.
Обратившись теперь к началу тайнописи, мы находим сочетание: 53++ +
Переводя как раньше знаки, мы получаем:.good
– что удостоверяет нас, что первая буква есть А и что первые два слова суть «A good»
(хороший). Теперь пора нам расположить наш ключ, поскольку он открыт, в порядке
таблицы, чтобы избежать путаницы. Это будет так:
5 означает а
+ ″ d
8 ″ е
3 ″ g
4 ″ h
6 ″ i
* ″ n
f ″ 0
(″ r
; ″ t
Таким образом, мы имеем не менее десяти наиболее употребительных букв, и
бесполезно было бы продолжать дальнейшее изображение подробностей разгадки. Я
достаточно сказал, чтобы убедить вас, что шифр такого рода может быть легко разрешен, и
чтобы дать вам некоторое понимание способа его развития. Но будьте уверены, что
образчик, находящийся перед нами, принадлежит к простейшим образцам тайнописи. Теперь
остается только дать вам полный перевод знаков на пергаменте в том виде, как они
разгаданы. Вот они:
«A good glass in the Bishop's hostel in the Devil's seat – twenty-one degrees and
thirteen minutes – i northeast and by north – main branch seventh limb east side – shoot
from the left eye of the death's-head – a bee-line from the tree through the shot fifty feet
out». [Хорошее стекло в доме епископа на чертовом стуле двадцать один градус и
тринадцать минут к северо-востоку и на север главная ветвь седьмой сук
восточная сторона стреляй сквозь левый глаз мертвой головы по прямой линии от
дерева навылет пятьдесят футов .]
– Но, – сказал я, – загадка, по-видимому, в таком же плохом положении, как и до сих
пор. Как! возможно исторгнуть какой-нибудь смысл из всего этого жаргона о «чертовых
стульях», «мертвых головах» и «домах епископа»?
– Согласен, – ответил Легран, – что дело это все еще кажется серьезным, если на него
смотрят беглым взглядом. Моей первой заботой было угадать естественное разделение
фразы, которое разумел тайнописец.