Page 417 - Мертвые души
P. 417

КАБ1 — Иногда же

                     Иногда  голос  более  величавый,  без  сомнения  одного  из  начальников,  раздавался
               повелительно: “На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не
               евши”.
                     КАБ1(п) — сорок дней

                     Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом
               проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.
                     КАБ1(п) — Шум от перьев был страшный и походил на то, как будто бы несколько телег
               в глубокую осень проезжали по лесу, заваленному

                     Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом
               проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.
                     КАБ1(п) — листьями. Один из священнодействующих, тут же находившихся, который с
               таким усердием приносил жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули на локтях и давно лезла
               оттуда подкладка, за что и получил в свое

                     “А мне нужно подать просьбу”.
                     КАБ1 — нет

                     Чичиков тотчас увидел, что чиновники были просто любопытны, подобно всем молодым
               чиновникам, и хотели придать более весу и значения себе и своим занятиям.
                     КАБ1, КАБ1(п) — хотели по свойственной человеку гордости

                     “Послушайте, любезные”, сказал он: “я очень хорошо знаю, что все дела по крепостям, в
               какую бы ни было цену, находятся в одном месте, а потому прошу вас показать нам стол, а
               если вы не знаете, что у вас делается, так мы спросим у других”.
                     ПБЛ4, РЦ — Чичиков

                     Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая
               ничего.
                     КАБ1 — так, как

                     Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая
               ничего.
                     КАБ1 — слышал

                     Видно  было  вдруг,  что  это  был  уже  человек  благоразумных  лет,  не  то  что  молодой
               болтун и вертопляс.
                     ПБЛ4 — человек уже

                     Видно  было  вдруг,  что  это  был  уже  человек  благоразумных  лет,  не  то  что  молодой
               болтун и вертопляс.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — шарамыжка

                     Иван Антонович, казалось, имел  уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный,
               густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо,
               которое называют в общежитьи кувшинным рылом.
                     КАБ1,  ПБЛ4(п) —  нижнюю  часть  лица  имел  он  совершенно  выступившуюся  вперед
               вместе с носом, губами и бородою, словом то, что называют кувшинное рыло
   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422