Page 123 - Паломничество Чайльд-Гарольда
P. 123

Чтобы Флоренция сынов своих почтила?

                    57

                    Неблагодарный город! Где твой стыд?
                    Как Сципион, храним чужою сенью,        [202]
                    Изгнанник твой, вдали твой Данте спит,       [203]
                    Хоть внуки всех причастных преступленью
                    Прощенья молят пред великой тенью.
                    И лавр носил Петрарка не родной       [204]  —
                    Он, обучивший сладостному пенью
                    Всех европейских бардов, — он не твой,
                    Хотя ограблен был, как и рожден, тобой.       [205]

                    58

                    Тебе Боккаччо завещал свой прах,
                    Но в Пантеоне ль мастер несравненный?
                    Напомнит ли хоть реквием в церквах,
                    Что он возвел язык обыкновенный
                    В Поэзию — мелодию сирены?
                    Он мавзолея славы заслужил,
                    Но и надгробье снял ханжа презренный,         [206]
                    И гению нет места средь могил,
                    Чтобы и вздохом тень прохожий не почтил.

                    59

                    Да, в Санта-Кроче величайших нет.
                    Но что с того? Не так ли в Древнем Риме,
                    Когда на имя Брута лег запрет,     [207]
                    Лишь слава Брута стала ощутимей.
                    И Данте сон валами крепостными
                    Равенна благодарная хранит.
                    И в Аркуа кустами роз живыми
                    Певца Лауры смертный холм увит.
                    Лишь мать-Флоренция об изгнанных скорбит.

                    60

                    Так пусть вельможам, герцогам-купцам
   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128