Page 6 - Собор Парижской Богоматери
P. 6
– Ловко сказано, господин Жиль Лекорню 4 , придворный меховщик! крикнул
ухватившийся за капитель маленький школяр.
Оглушительный взрыв хохота приветствовал злополучное имя придворного меховщика.
– Лекорню! Жиль Лекорню! – кричали одни.
5
– Cornutus et hirsutus! – вторили другие.
– Чего это они гогочут? – продолжал маленький чертенок, примостившийся на
капители. – Ну да, почтеннейший Жиль Лекорню, брат Жеана Лекорню, дворцового судьи,
сын Майе Лекорню, главного смотрителя Венсенского леса; все они граждане Парижа и все до
единого женаты.
Толпа совсем развеселилась. Толстый меховщик молча пытался ускользнуть от
устремленных на него со всех сторон взглядов, но тщетно он пыхтел и потел Как загоняемый в
дерево клин, он, силясь выбраться из толпы, достигал лишь того, что его широкое,
апоплексическое, побагровевшее от досады и гнева лицо только еще плотнее втискивалось
между плеч соседей. Наконец один из них, такой же важный, коренастый и толстый, пришел
ему на выручку:
– Какая мерзость! Как смеют школяры так издеваться над почтенным горожанином? В
мое время их за это отстегали бы прутьями, а потом сожгли бы на костре из этих самых
прутьев.
Банда школяров расхохоталась.
– Эй! Кто это там ухает? Какой зловещий филин?
– Стой-ка, я его знаю, – сказал один, – это Андри Мюнье.
– Один из четырех присяжных библиотекарей Университета, – подхватил другой.
– В этой лавчонке всякого добра по четыре штуки, – крикнул третий, четыре нации,
четыре факультета, четыре праздника, четыре эконома, четыре попечителя и четыре
библиотекаря.
– Отлично, – продолжал Жеан Фролло, – пусть же и побеснуются вчетверо больше!
– Мюнье, мы сожжем твои книги!
– Мюнье, мы вздуем твоего слугу!
– Мюнье, мы потискаем твою жену!
– Славная толстушка госпожа Ударда!
– А как свежа и весела, точно уже овдовела!
– Черт бы вас побрал! – прорычал Андри Мюнье.
– Замолчи, Андри, – не унимался Жеан, все еще цеплявшийся за свою капитель, – а то я
свалюсь тебе на голову!
Андри посмотрел вверх, как бы определяя взглядом высоту столба и вес плута,
помножил в уме этот вес на квадрат скорости и умолк.
Жеан, оставшись победителем, злорадно заметил:
– Я бы непременно так и сделал, хотя и прихожусь братом архидьякону.
– Хорошо тоже наше университетское начальство! Даже в такой день, как сегодня,
ничем не отметило наших привилегий! В Городе потешные огни и майское дерево, здесь, в
Сите, – мистерия, избрание папы шутов и фландрские послы, а у нас в Университете – ничего.
– Между тем на площади Мобер хватило бы места! – сказал один из школяров,
устроившихся на подоконнике.
– Долой ректора, попечителей и экономов! – крикнул Жеан.
– Сегодня вечером следовало бы устроить иллюминацию в Шан-Гальяр из книг Андри, –
продолжал другой.
– И сжечь пульты писарей! – крикнул его сосед.
4 Lecornu (франц.) – рогатый.
5 Рогатый и косматый! (лат.)