Page 68 - Краеведческий бюллетень
P. 68

огне  и  мечем  её  не  взять;  нельзя  её  проколоть;  на  востоке                                                                                       этого животного. В тунгусском языке острие или острый конец

                    пехотинцы носят такие одеждьт вместо кольчуги и таких одежд                                                                                               называется  орон  (огоп),  хорон  (horon),  морон  (шогоп),  а

                    много; есть также белый олень, он намного больше обычною;                                                                                                тонакая,  т.е.  северного  оленя,  звали  орон  (огоп),  и,

                    имя ему кандайхань; рога его ветвисты,  как разбитая  бочка;                                                                                             следовательно,  это  указывает  на  рога  оленя,  которые

                    цена  молодого  самца  -  около  34  рё  (95);  у этого  животного                                                                                       заострены, т.е. «остроконечные рога». В корейском языке рога

                    четыре  особенности  -  копыто  и  похоже  и  нет  па  коровье;                                                                                          зовутся ппуль (ppul); а в монгольском - эбур (ebur), и, думаю,

                    головой - и лошадь и нет; телом и осёл  и нет; рога и похожи                                                                                             здесь есть какая-то связь с указанным выше названием орон


                    на оленьи и нет; не жует жвачку; ест мох и лишайник; разводят                                                                                            (огоп) или ворон (woron). В тексте «Цинвэньцзянь»  «огромный

                    его народы цзилеэр и элунчунь; для погона используют голос;                                                                                              олень» зовется ульцехен-гольмин-бухо (ultsehen-golmin-buho);

                    эти  животные  используются  во  многом  благодаря  своему                                                                                               рога оленя названы орон-бухо (oron-buho);  а оленя называют

                    покладистому  нраву  и  заменяют  многим  народам  добрую                                                                                                 кандахан (kandahan), т.е. обозначают тремя разными словами;

                    лошадь как для бега, так и для перевозки поклажи...»                                                                                                     скорее всего,  это просто различные интерпретации одного  и

                         Кроме  того,  что  в  маньчжурском  языке  тонакай  назван                                                                                          того же слова «тонакай». Большого оленя называли ульцехен-

                    кандаханом, его звали и ирэн (iren), и орон (огоп). В верховьях                                                                                          гольмин -бухо, а смысл этой фразы - «олень с очень длинным

                    реки  Ангары  народности,  которые  относятся  к  тунгусскому                                                                                            хвостом». Если сравнить хвосты у тонакая и обычного оленя,

                    этносу, тонакая звали орол; в якутском языке - ирюни (iryimi),                                                                                           то          хвост  тонакая  получится  намного  длиннее,  а,

                    на капогирском  наречии и  мангазея, баргузинском, охотских                                                                                              следовательно,  это  название  указывает  именно  на  тонакая.

                    диалектах,  а  также  на  языке  ламут  его  звали  орон  (огоп).                                                                                        Тонакай,  с  древности,  среди  тунгусов  использовался  и  как


                    Тунгусов, живших на Сахалине, звали орокко, и скорее всего                                                                                               средство  тяги  и  передвижения,  и  поистине  был  домашним

                    это название происходит от слова орон (огоп), т.е. в значении                                                                                            животным, как собака, и среди этой нации животное получило

                    «человек,  разводящий тонакая».  Это  как-то  не стыкуется  с                                                                                            название  орокко  (orokko),  ороче  (oroche),  орочён  (orochon),

                    мыслями Юй Бэя, хотя уже в полной мере доказано западными                                                                                                ольча  (oleha).  Когда  эта  нация  стала  разводить  лошадей,  то

                    учеными. Ошибкой было бы считать, что указанные названия                                                                                                 стала распространяться  с севера  Сибири  на  юг,  постепенно

                    в  ранее  описанных  китайских  текстах  «Элуньчунь»  и                                                                                                  перемешавшись с монгольским этносом, и, думается, именно

                    «Иэлуньчунь»  -  одно  и  тоже  слово.  В  китайском  источнике                                                                                          от этой нации и пошло название - тонакай.  В соответствии с

                    «Хуан  Цин  Чжи  Гун  Ту»  сказано:  «...Гута  расположены  в                                                                                            этим  утверждением,  в  тунгусском  языке  «лошадь»  зовётся

                    верхней  части  к  северо-востоку  от  острова  Хай...»;  и  как                                                                                         мори (шоп) или морин (morin), что одинаково с монгольским

                    говорит текст «Синь Тан шу»: «...на севере есть Малое море;                                                                                              языком.

                    а с трех сторон он омывается водами моря; жители похожи на                                                                                                    В  капогирском  языке,  входящем  в  тунгусскую  группу

                    островитян,  люди  питаются  солёной  рыбой;  здесь  есть                                                                                                языков, тонакай зовётся сокзо (sokzo), на нерченском диалекте

                    несколько народностей иэлуньчо, а кроме них очень близко к                                                                                               зокзе (zokze);  на баргузинском  - зокдеио (zokdsio), а посему


                    морю  на  реке Доло  живет  народ  цяндяньшань;  муж-чины  и                                                                                             названия  су(сюку)  шень,  цзушень  и  сишень  на  этих  языках

                    женщины носят очень длинные волосы и все ходят с босыми                                                                                                  имеют созвучие; а особенно орокко (orokko), орочён (огосеп),

                    ногами;  промышляют  рогами  оленя  и  рыбой;  на  своих                                                                                                 хотя в местах, где держали тонакая,  вряд ли получилось это

                    жилищах  делают  занавески  из  кожи  рыбы;  характер  у  них                                                                                            название. Тунгусы в эпоху Чжоу были известны под именем

                    ленивый;  старики  носят  одежды  из  соболя».  Этот  текст                                                                                              сушень, а в постханьскую эпоху Троецарствия звались илоу, и

                     рассказывает  об  ороках  Сахалина.  Встретившиеся  в  этом                                                                                             будет ошибочно полагать, что другое имя тонакая - орон (огоп),

                    тексте упоминания, что в тех местах есть промысел оленьими                                                                                               орол (oral), и вряд ли тогда  будет правильным утверждение,

                     рогами говорит, что речь идёт о тонакае, на это же животное                                                                                             что  орокко,  ольча  и  орочён  могут  обозначать  одну  и  ту  же

                     указывает и китайский источник «Цинвэньцзянь» (свиток 31),                                                                                              народность.


                     где оно названо oron-buho. В маньчжурском языке бухо (buho)                                                                                                  Пет ничего особенного в том,  что в Ханьском государстве

                     переводится как «олень», и  вряд ли может указывать на рога                                                                                             историки в одних местах называют народ сушснь-нюйшснь,

                      66
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                67
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73