Page 113 - Краеведческий бюллетень
P. 113

Миронова Евдокии Николаевна, ороченка,  1929 г. р., ее отец якобы
                Вьючный вьюк -  эмэгэн, седло -  нэ.мэ, здравствуй -  норово, сородэ -
 был татарином Ахмадеевым, в войну воевал в Приморье, до войны был
         здравствуй по-ороченски (может быть, в разговор подключился эвенк?).
 культработником в Ногликах.
         На Чайво живет Санти, рыбак, к нему добраться можно на моторке, Санги
 Муси — студень  из  рыбьей кожи, мурочен (“ч”  или “г”  не  видно) -
         был такой китаец, отца Санги звали Хунги Ляна. Андау -  чум, чоломо -
 орочен, негидалец. Карка -  растение с темно-коричневым цветком, ели
         чашка, умбундису  удочка, хондисильпо -  лунка, дутисо -  лед долбить,
 луковицу  как  рис.  Лук  и  черемшу  собирали  при  кочевке  у  Береговых
         солнце -  сун, луна -  бе, звезды -  any, дождь  тугда(э), туман -  тандалу-
 Лангр, киоксер или киокир (не ясно к чему относятся два последние сло­
         xatiau,  туман  начался -  хонголелипо танмалухана,  вода -  унэ,  соленая
 ва, похоже, это названия растений). Лопух -  чукын, съедобное, но сразу
         вода -  хэвэре, дом -  дюку.
 свежим не едят, варят стебель.  Чукын -  вроде черемши, вкус лука, куша­
                Вот как информатор объяснила географические термины. Река Аска-
 ли, встречается на склонах, где горная чистая река.  Чухын -  дикий лук,
         сай с айнского языка -  растение-петушок (ирис), по берегам много этих
 собирали на склонах горной реки для засушки и засолки. Кислица (гречи­
         цветков, поэтому цветочная река, голубая от цветков. Вал -  воинственная
 ха?), ела как картошку, очищают, моют, варят и едят. На зиму сушили и
         река,  здесь дрались с луками.  В  1932  году был колхоз Вал.  Горомай -
 солили,  употребляли с  рыбой,  мясом  (возможно,  информатор  ошиба­
         человек. Чайво -  сильно густой чай, нивхи не знают (?). Японская шхуна -

 лась, так как гречиха -  высокотравное с прямым стеблем растение, клуб­
         Чайво мар. Такорво -  остров на юг. Ларво. Даги”.
 ней не имеет,  чтобы “есть как картошку”,  не понятно, какие ее органы
                Ниже были следующие записи. Внук  путтаби. Скорей -  турге. Улан
 могли применять в пищу, корневища или стебли, когда они были сочными
         сондоми, улана сундами, улана -  маленький теленок. Волана несоу- пора
 и молодыми).  Туксчал (мы назвали нивхское растение) -  это, наверное,
         собираться (орок.), усере -  счастливо идти, шороде губила -  откуда при­

 нанайское ч(а). Пдим (мы назвали нивхское съедобное растение) -  “пло­
         ехал, хонбисо -  как живете, (д)улингаде биито -  как живете,  плохо ли,
 хой”, пища, больной человек может отравиться, если больной сильно го­
         хорошо ли, унигадене -  до свидания (ор.).
 рячий,  то  им  снимают температуру,  лечил  отец  свою  жену.  Морскую
                Макарова Мария Николаевна, ороченка, 1924 г. р. Ес муж Кан Ен Чун-
 капусту -  кануй отваривали вместе с рыбой и ели. Чай заваривали с ши­
         кореец,  1922 г. р., в Северной Корее, г. Пильта. “Жила на Пильтуне, где в
 повником, иван-чаем, пили с оленьим молоком.
         1937 г. был образован колхоз, затем два колхоза -  с. Вал и с. Пильтун объе­
 На чирей прикладывали подорожник. Черемшой лечили ревматизм.
         динились (село Пильтун; не современные названия одноименных поселе­
 Полынь -  чухакта, применяли как лекарство от сердца, варили, делали
         ний, а бывшее Кекрво). Одна дочь у нее умерла. Жили в каура, переехали.

 настойку, больному давали чуть-чуть пить.  Саранка -  дикая  картошка,
         Жили в палатках, где была железная печь, дрова надо. Раньше охотились,
 белая как чеснок. Черемшу сушат, солят. Черемшу, дикий лук, кислицу'
         рыбку ловили, сетки покупали, крючками ловили в виде трезубой остро­
 ели с рыбой, мясом. Пили сок березы. Грибы все едят, кроме мухомора.
         ги методом от себя или в виде двух крючков на палке методом на себя.
 Ольха -  югда, береза -  галбан.  Таволга -  гаукакта,  сушат от поноса,
               Сети изготавливали из морской травы, катали руками, растет на песке,

 эвенки отваривают весь стебель и чуть-чуть пьют. Багульник -  шенкэрэ,
         крепкая (почему собеседница употребила слово “морская”,  возможно,
 лекарственное  растение.  Пижма -  онекта  от  поноса.  Сено -  пайкта.
         имелась в виду' трава, встречающаяся на побережье? Нам известно, что
 Морошка -  хое,  из ее “оберточек” варят настойку от поноса, дэмэре -
         нивхи из злаковых, произрастающих на прибрежных лугах, точнее, из стеб­

 много,  кушали морошку засахаренную.  Голубика -  садэй,  ягода, ели с
        лей с листьями колосняка, скатывали веревки, в том числе и для сетей. Но
 молоком, ула хундудэ -  мешают и кушают, также эту ягоду ели переме­
         колосняк не является прядильным растением, и из него невозможно сде­
 шивая с рыбой, готовили варенье, ягоду ели с сахаром. Брусника -  еэгдэ,
        лать тонкие нити для сетей, поэтому, видимо, речь идет о крапиве или о
 сэдэху, ягоду заготавливали и морозили, добавляли в студень-мос. Шиш­
        рыболовной ловушке, но не о сетке). Делали деревянную посуду и ложки,
 ки кедрового стланика молотили и просто ели, лечили желудок. Нотами-
         в чугунной варили рыбу.  Рыбу сушили, рыба вареная -  шокто, мягкая-
 постель таежная. Молоко оленьей важенки пили, использовали для масла,
        мягкая, употребляли с чаем  (над буквой “ш” стоит вопрос,  возможно,
 сметаны, его надо было для этого “сильно катать”. Сиксу смешивали с
        следует писать другую букву). Лодки деревянные были, бревна из тополя -

 рыбой и жиром нерпы и ели. Малина -  лекарство. Заваривали чай с ши­
        мускэри для лодок привозили из Ноглик -  выше по реке (возможно, сред­
 повником,  иван-чаем.  Чай  пили  с  оленьим  молоком.  Чай  заваривали
        нее течение р.  Тымь). Кору с бревен для лодок снимали для  покрытия
 листьями красной смородины -  аллуа. Растение с широкими листьями-
        чума.  Для  изготовления лодок  пользовались специальным  инструмен­
 даже корова отравляется (из записи не ясно, о каком виде идет речь). Яго­
        том, старик Борода знает (этим прозвищем уважительно называли ороче-

 ду черемухи сушат и кипятят как лекарство.
        на Павлова Алексея Васильевича, 1914 г. р.).



 П О
                                                                           111
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118