Page 118 - Краеведческий бюллетень
P. 118

(рыба) -  cay, бабочка -  гукольду, насекомое жужелица -  пиво, муравей                                                                                    на соболя, сурэкты -  муравьи, кануй -  морская капуста, ели с рыбой.


                 сэрукта, оса -хапэнау, овод большой -  сэдикта.                                                                                                            Нивекто -  мох на дереве (лишайник), нивекта -  мох простой (возмож­

                       В блокнотах других участников школьных экспедиций еще встречены                                                                                      но,  имелся  в  виду лишайник-ягель?).  Красная  смородина -  аллоуа,

                 отрывки об ороках. Когда i ото вились к отправке в поле, один из туристов                                                                                  палочка заструженная -  иллау,  красный -  согдэ(о),  желтый -  зогдо,


                 выписал подзаголовком “Немота природы” четверостишье Льва Куклина:                                                                                         синий -  нем, черный -  сагори ".


                                                        О,  если б вдруг цветы раскрыли рты,                                                                                      Другими чернилами есть еще запись от ороченки.  “Пайкто -  сено,


                                                        Избавилось зверье от немоты,                                                                                        кр. иван-чай (пояснений нет), намулта- пеленки, мох, матрас. П умда-

                                                        Заголосила б под косой трава:                                                                                       краскг, мороте -  сумка для складывания посуды, элду -  крючок, гарпун.

                                                        Какие б услыхали мы слова?!                                                                                         Пама -  шикша, нивокта -  береза кустарниковая, бара -  много, экте -

                                                                                                                                                                            женщина, пара -  люди, пат ал а -  девушка, хупе -  парень, муйги -  змея,
                       Костер у села Вал, где мы расположились, под утро почти догорел. Но,
                                                                                                                                                                            номе -  воробей, чинде -  трясо^'зка, гаге -  ворона, нонна -  гуси, орел -

                 может быть,  наберемся терпения  и до  конца  дочитаем,  о  чем  же  еще
                                                                                                                                                                            гуси, лебеди  кугу, морская капуста -  хануви, брусника -  сегде, голубика -
                 “говорят” растения. Возьмем тетрадь юного этнографа Ахметовой Лены
                                                                                                                                                                            сада, черника -  сепоси шугани, черемуха -  санатура, рябина -  микто,

                 и лучшего нашего ботаника Тани Комаровой.                                                                                                                  миктаса,  береста -   талу,  яйцо -  мояко,  мало  -  ое,  мало  яиц -  оико,

                       “Стебель таволги иволистной —гаукакта, путухта использовался сро­                                                                                    куропатка -  кабела, гнездо -  сипку, гнездо утки - гасо сипкуни, рыба сиг -


                 ками для лечения поноса. Ветки-стволики березы Миддендорфа -  ивокта                                                                                       сао. Байруре (слово без  перевода).  Жужелица -  пивэ(о),  муравей -  су-

                 нагревали сильно до выделения со среза пара, краем лечили порезы, а ее                                                                                    регде, овод-хэзикта, т(г)аволонди -  маленькие красивые (видимо, что-


                 мелкий листочек прикладывали к месту' укуса осы. Береза (видимо, Мид­                                                                                      то из насекомых), бабочка -  гуголду,укши -  чирей на теле”.


                 дендорфа) —нивокта, стволиком на срезе тоже выделяемым паром лечи­                                                                                               Мы назвали нивхские слова: путь, она правильно перевела, —морская

                ли порезы, а листьями понос. Листьями черемши ороки лечили ревма­                                                                                           капуста, пут  -  ракушки. Далее пошли снова ороченские слова: ольха -пум-


                тизм.  А вот эвенки использовали  компресс из веток с хвоей кедрового                                                                                       да, черника -  десектони (не ясно написана часть слова тони).  Малина -

                стланика -  тунда против простуды и цинги. Нивхами применялась чере­                                                                                       гахта, салат -  солипула, клюква -  капо, карга -  клубни саранок. Ноче буе -


                 муха -  кап, ороками -  сенетура, сенэкктурэ, если болел живот, при поно­                                                                                  медведь, рыба -  сундекта, утки -  наттаса, олень -уля, луна -  бе, те веско -

                се пили чай из листьев, сок ягоды.                                                                                                                          небо, уневере -  звезды, на -  земля, нивоско -  облака, супе -  солнце, уни -


                       Багульником -  сэккурэ, его настоем и компрессом лечили простуду и                                                                                   реки, ту где -  дождь, туэ -  зима, дуэ -  лето, нунно -  весна, боло -  осень,

                боли глаз. Ягоду и сок брусники  сегде использовали от поноса и голов­                                                                                      белло -  лед, итноне -  день (возможно, имнонё), домбо -  ночь, хевере -  залив,


                ной боли. При поносе и от живота давали есть ягоду черники -  сепесе                                                                                        сунак биндини (или биндили ?) -  восход, гебе -  друг, хуше -  парень, муж,

                тугини, десекто, шиповник -кисекто. Из чашелистиков цветков морош­                                                                                          окте - жешцииа. Я, ты -  ба, вы -  си, мы -  су, сын -  путо, жених -  эзини.


                ки -  хое делали отвар от поноса. Нафетые срезы веток рябинолисгника                                                                                        невеста -  паталуни, голова -  дилаби,  волос -  нерюкте, пальцы -  отоби.

                обыкновенного -  х&чдакта прикладывали к ранам. Белокопытник -  чу-                                                                                         гости -  мемереде, сосед -  нумэнэни, направо -  херелеви, прямо -  дуласай.


                кын, полынь горькая -  чухакта.урэктэ, ольха —югда ”.                                                                                                      вверх -хамасай. Усай, кусай (эти два слова без перевода).

                      А  вот две странички  из блокнота Сергея Прудчинского,  он был  в                                                                                           Должен привести еще один словарик, подготовленный ученицей, когда

                                                                                                                                                                           мы вернулись из экспедиций в Нефтегорск.
                нашем отряде юным орнитологом и присутствовал при опросах оро-

                ченов. Почерк разобрать сложно, возможны ошибки...  “Олове -  “кра­                                                                                               Видимо, она обработала свои записи и некоторые дневники това­

                                                                                                                                                                           рищей,  потому что в  нем  появились слова,  не указанные выше в  на­
                сивая земля” (береговое стойбище-место валовских ороков, располо­

                женное на южном мысу в устье р. Аскасай, где жили во время летней                                                                                          шем тексте,  некоторые слова приведены  несколько раз или с разным


               заготовки лососевых), олокто -  сушеное мясо оленя. Орла не стреля­                                                                                         написанием. В этом словнике, конечно, есть ошибки, возникшие при

               ли просто так, перья его брали для стрел. Киши -  чайка, курка -  кор­                                                                                      переписывании,  но  первоисточники утрачены,  чтобы  их  выявить.  А

               зинка березовая,  сабу -  две  палочки для  еды.  Одного оленя  раньше                                                                                      править по орокским словарям не считаю нужным. По тетради видно,


               обменивали на золотое кольцо. Ружья заряжали через ствол, луки де­                                                                                          что одновременно готовилась к передаче в Охинский музей приобре­

               лали из толстой лиственницы. Гита -  пика, пота -  название ловушки                                                                                         тенная коллекция у жителей с. Вал, в частности, короб от Ольги Семе-






                                                                                   116                                                                                                                                                        117
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123