Page 39 - Краеведческий бюллетень
P. 39

ют вблизи земли.  Если они  не приплыли с островов, то,  несомненно,  из  Северной   но. Но видно, что они придавали этому мало значения. Но когда наши спросили, была

 Америки или Острова Штатов, или Японии.  ли это страна Йесо, они на это смогли только ответить, что место, откуда они пришли,

 Один знатный голландский купец,  называлось Покалси (Pocapsie)78.

 [142]      Когда мы бросили якорь у северного берега бухты Блейенберг (Bleyenberg), на высо­

 мой друг, живущий в Новой Нидерландии (теперь Нью-Йорк— NieuwJork), расска­  те 47° и  12' и долготе 162° и  15°,  мы опять встретили несколько туземцев, тоже с

 зал мне, что он по заданию английского начальника поехал в страну ирокез (Irakois)76,   очень лохматыми волосами и бородами, но их кожа была значительно светлее и черты

 чтобы переманить этот народ на сторону Англии. Там один индеец рассказал ему, что   лица более тонкие,  чем у предыдущих.  Они употребляли такие же луки  и стрелы  и

 долго был в плену у своих западных соседей. Они увезли его далеко в глубь страны и   одежду.  Их  язык  и  нравы  тоже  были  почти  те же.  Но  они  не торгуют  мехами  или

 в течение многих месяцев ехали к северо-западу-западу, где он встретил народ не­  ворванью, как предыдущие. Они не могли ничего сообщить нашим о Тартарии, Пуло-

 большого роста, одетый в шкуры. Они жили в пещерах. Он привез оттуда несколько   санги (Poulosangy), Янгио (Jangio) или Брема и Камбили (Cambili)79. Но говорили, что

 медных шариков, вроде бус, кусок красивого красного камня, из которого он выточил
        их землю называют  Амива (Amiva)80,  а деревню, где  они  жили, -  Томари  (Tomari).
 курительную  трубку,  и  несколько  красивых  перьев,  как  от  попугая,  и  еще  другие
        (Пулосанги, Камбали, Янгио и Брема -  города, которые издавна считались располо­
 безделушки. Видимо, нужно считать, судя по долгому пути, что он находился недалеко
        женными в  Тартарии и которые искали в этом рейсе и думали, что они находятся на
 от Земли  Компании  и  Иесо.  Он благополучно  вернулся домой и  рассказал все это
        55-56°. Они из-за изменений орфографии в 1200 году изменили названия, но нахо­
 моему другу, который говорит на их языческом наречии.
       дились в Цине.  Читайте Марко Поло). В тот же день на корабль пришли еще и другие
 Японцы сообщают, что некоторые главы в Йесо произошли из императорской дина­
        люди обменивать сушеную рыбу на железные кольца, которые они брали очень охотно.
 стии Японии и что их предок пришел туда как изгнанник. Они говорят, что эта страна не
        Эти  люди  были  несколько лучше  наряжены  и  у  некоторых  в  ушах  были  большие
 густо заселена, и в глубь ее невозможно пробраться из-за отсутствия дорог и пищи,
        серебряные
 невозможно ехать, как они сами испытали, когда для ознакомления с местностью и с
            [143]
 размером страны по приказу свыше предприняли туда путешествие.
            кольца и нитки бус с медными палочками вокруг шеи.
 На островах Йесо в глубине страны много лесов, и считают, что серебряные руды
            Все время стоял туман, и на корабль пришло много туземцев. У них мы выменяли на
 находятся вблизи берегов, а не в середине. Японцы заставили народы Йесо, особенно
        маленькие кусочки железа столько рыбы, сколько смогли съесть всей командой. Здесь
 живущие около побережья, платить им дань.
        мы снова послали на берег людей с образцами товара, чтобы узнать расположение
 Японские шкиперы говорят, что в 300 японских милях (что несколько меньше гол­

 ландских), к востоку от северного края Японии и от южного края Йесо они некоторое   местности,  нравы населения и управление страной.  На берегу они обнаружили, что

 время назад обнаружили остров. В Японии многие считают общеизвестным фактом,   дома построены на сваях из дерева ели и покрыты корой больших деревьев. Внутри

 что земля Йесо граничит с Тартарией и отделена от нее лишь обозримым проливом.  дома довольно толстые деревянные двери.  Высота домов около пяти  с половиной

 В письме, раньше написанном на судне «Кастрикум», об этом сообщают:  футов. Внутри много камышовых циновок, а в середине дома очаг, который все время

 Первые  люди,  которых  мы  встретили  в  Йесо,  были  двое  мужчин  и  мальчик  -    горел, и над дымом сушилась рыба. В одном доме видели два ящика, очень похожие

 некрасивые,  черные,  варварской  наружности,  грубого  и  крепкого телосложения,  с   на японские.  Эти  люди  носили  в ушах  большие  серебряные  кольца,  некоторые  не

 густыми черными бородами, большеголовые, с макушкой, бритой от лба, почти как у   меньше риксдалера.  В доме у входа стоял ткацкий станок, на котором ткут циновки.

 японцев.  На  голове  и  на теле  длинные  черные  волосы.  Они  были  похожи,  как  их   Воруг дома стояли жерди из ели. Они [туземцы] показывали нашим и красную золо­

 описывают, на диких людей. На них были кафтаны, похожие на японские, но сшитые из   тую парчу, и  японские лакированные блюда и чашки.  Перед каждым из наших они

 шкур. В  их лодках лежали стрелы, луки, сабли и ножи, тоже похожие на японские.   поставили такое блюдо с сушеной рыбой. Хозяйка дома обменяла вышитый кафтан на

 Рукоятки были украшены тонким серебром, инкрустированы и высечены японскими   три нитки бус (koralen). Сзади дома протекала речка с красной водой. На берегу наши

 буквами. Находясь у нас на корабле, эти мужчины тотчас вошли в каюту, где наши их   с удивлением узидели, как собаки ловят рыбу, к чему они были приучены. Они видели

 приветливо угостили.  Им дали рис и арак, что они, как и японцы,  называют сакэ,  и   совершенно белого ребенка. На нем было серебро весом не менее полфунта. Его мать

 дали еще риса и табака,  чего они очень просили.  Они в благодарность дали нашим   большой цинской иглой сшила свой кафтан по японскому образцу. Когда наши все это

 несколько сушеных семг и шкуру лося. У одного из них в ухе было колечко из плохого   осмотрели, жители с женами и детьми проводили их к пирогам. Позже еще несколько

 золота или тамбаго (Tambago)77.  Когда наши спросили,  имеется ли у них еще такое

 добро и инкрустированы ли их рукоятки рубаков и ножей, они ответили утвердитель­






         78 Название населенного пункта,  вероятно,  Такачи.
 76 Страна индейцев в Америке.  77 Названия  населенных пунктов в  Тартарии.
 77 Tambago  =  tobacco?  «табак»  (по-монгольски  dambagu).  80Амива -  вероятно, Анива на Сахалине,  Томари —современный г.  Корсаков.





 3 6                                                                       3 7
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44