Page 42 - Краеведческий бюллетень
P. 42

обычаю, держат наложниц. Когда муж умирает, жена часто уходит в дом своего свекра
                   длинные, как у японцев. Обычно у них мочки ушей проколоты и вместо серег вдеты
                                                                                                                                                                          или к кому-нибудь  из родных мужа  при условии, что она больше никогда не уйдет
                   серебряные кольца. У кого нет серебра, тот носит в них свисающий клочок шелка. Их
                                                                                                                                                                          оттуда и вновь не выйдет замуж. Женщинам, виноватым в прелюбодеянии, сбривают
                   носят как женщины, так и мужчины.
                                                                                                                                                                          волосы, чтобы ее по этому признаку могли узнать, а у участника оскорбленный муж или
                       Молодые и старые, женщины и мужчины -  все пьют много вина, особенно когда
                                                                                                                                                                          ее родные отнимают шпагу и все украшения всякий раз, как его встречают.
                   находятся в Мацумае. Рис они смешивают с каким-то рыбьим маслом под названием
                                                                                                                                                                              Здесь заканчивается сообщение иезуита Ангелиса.
                   тодонуно (todonoeno). Если его принимают во время или незадолго до выпивки, то вино
                                                                                                                                                                              В письме, которое отцы иезуиты примерно в то же время написали из Японии, можно
                   не так  быстро  и  сильно  ударяет в  голову.  Иногда  видно,  как пьяные  шатаются  по
                                                                                                                                                                          прочесть следующее по-латыни.
                   улицам, однако головы у них в порядке.

                       Одежда и у мужчин,  и у женщин длинная. У самых знатных людей она вышита                                                                               Etiam tertium peragrarunt regnum Jesso, quod Japoniae ad Septentrionem confine est- sed

                   шелком, украшена мелкими и крупными крестиками или розами из той же материи.                                                                           freto disterminatur, cujus esl imprimis undarum incitata vis rapidus impetus.

                   Ткани у них шелковые, хлопчатобумажные или льняные, но одежда самых простых                                                                                Это значит:

                   людей сшита из меха, рыбьей кожи и плохих тканей. Я спросил их. почему у них на                                                                            И в-третьих, они (т. е. иезуиты) проезжали страну Йесо, которая на севере граничит

                   одежде столько крестиков, на что они ответили: для того, чтобы показать, какие они                                                                     с Японией, но отделяется морским проливом, где протекает особенно быстрый поток

                   веселые и нарядные. Они не знают, почему они предпочли именно кресты, а не какой-                                                                      морской воды.

                   нибудь другой орнамент®’.                                                                                                                                  В описании событий, происходивших в области религии в Японии в 1624 году, мы

                       Оружием у них служат лук и стрелы, пики и мечи, не больше обычного японского                                                                       читаем, что некий священник проповедовал католическую веру в Мацумае, а другой

                   кинжала. Для защиты тела они носят кафтаны из маленьких пластинок вместо кольчуги,                                                                     священник по имени Якоб, португалец, дважды, около 1617 года перешел в Йесо. Он

                   что выглядит смешно. У них ядовитые стрелы, поэтому раненые не выздоравливают.                                                                         был первый, кто служил там обедню. (Вероятно, это Якоб Карвайлло (Кап/аШо).

                   Они часто спорят, но редко убивают друг друга.                                                                                                             Стоит отметить письмо Ангелиса (Angelis), что он говорит о высоком камыше в море.

                       [145]                                                                                                                                              Ибо мне тоже сообщили, что такой камыш растет на восточных берегах Азии напротив


                       В  Мацумай  привозят на продажу  много сушеной рыбы,  сельди,  а также лебедей,                                                                    Тартарии94.

                   журавлей, живых и убитых и засушенных, еще соколов и других птиц. Ловят и китов, и                                                                         Вероятно, пролив деФриса -э то  тот же пролив, который недавно назывался Аниан.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                             ,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             6

                   рыбу тодонуно. Ее кожа ворсистая, почти как у свиньи. Длина ее 4 фута. Они продают эту                                                                 Там находится мыс, который туземцы называют Анива (Aniwa), или Аниа (Ania)95 9что
                   рыбу очень дешево. Они не пользуются золотыми или серебряными монетами, а обмени­                                                                      мало отличается от слова Аниан.
                   вают товары на рис, хлопок, нитки, полотно, а иногда на готовую одежду.                                                                                   Стоит еще отметить, что там даже в июне и  июле, когда нидерландские корабли

                       Князь Мацумая рассказал мне, что жители Йесо приходили покупать рыбьи шкуры,                                                                       находились там, все время стоял туман, так что невозможно было видеть и на неболь­

                   которые они  называли ракконй , на три острова, недалеко от их земли. Жители этих                                                                      шом расстоянии. То же самое наблюдается и в Тартарском море, и около Новой Земли в

                   островов были безбороды, а их язык очень отличался от языка Йесо, но он не знал,                                                                      это время года, что очень затрудняет плавание, если не делает его совсем невозможным.

                  лежат ли эти острова с юга или с севера от Йесо.                                                                                                           По сообщению Филипса Якобса де  Баккера95, который  в 1643 году был послан в

                       Что касается их знания о том свете, то оно очень небольшое или его вовсе нет. Они                                                                 качестве помощника штурмана на корабле «Кастрикум» исследовать Катай или Тарта-

                   почитают солнце и луну как два самые полезные светила, и еще несколько горных и                                                                       рию, замечено восточнее Японии и у берегов Йесо очень много китов, которые обычно

                   морских дьяволов, ибо они больше всего находятся в горах, занимаясь рубкой леса, и                                                                    передвигаются с севера на юг. Он встретил их на высоте Циссима97 в огромном коли­

                   в море -  рыбной ловлей, и надеются таким путем добиться удачи и никогда не испы­                                                                     честве.  У восточного  и  северного берегов  моряки  поймали  много трески,  скатов  и


                  тывать недостатка дров.                                                                                                                                другой морской рыбы, которая ловится и у нас.
                      У них нет ни бонз, ни жрецов, ни храмов, ни особого места для сбора и обсуждения


                  своих дел. Никто из них не умеет читать и  писать.  Каждый  имеет две собственных

                  законных жены, но некоторые только одну, хотя встречаются многие, кто, по цинскому                                                                       94 В процитированном Витсеном отрывке книги Ангелиса речь идет не о камыше.

                                                                                                                                                                       О большом количестве камыша (бамбука) на Сахалине говорится в СВТ.  С.  909.

                                                                                                                                                                           95Анива  ( Aniwa),  Аниа  (Ania),  Аниан  (Anian):  название Аниан  для  обозначения

                    92 В  1643 г.  голландцы  как раз обратили  внимание,  что айны  боятся крестов,                                                                   пролива между Америкой и Азией получило хождение благодаря Марко Поло.  На­
                вероятно,  в связи с  тем,  что японцы  преследовали Христианство.  См.:  Лёйпе,                                                                       звание Анива (Aniva)  для обозначения мыса  и бухты/залива на Сахалине происхо­

                «Путешествие...»  (1858).  С.  117.                                                                                                                    дит от  местного  слова  из языка Айну.

                    93Раккон:  от ракко  но  (rakko  по),  что значит  «сделанный из морской  выдры».                                                                      96 Филипп Якобс де Баккер: член команды «Кастрикуми».
                Ракко -  по-айнски значит «морская выдра», заимствование в японский язык. Пред­                                                                            97Гиссима (Gissima) или Cuccu.ua (Cissima):  Чисима (Chishima) -  японское назва­

               мет меновой  торговли между северными народами.                                                                                                         ние Курильских островов  (означающее:  «тысяча островов»).





                                                                                     4 0                                                                                                                                                    4 I
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47