Page 20 - Бражник А., Пономарёв С. «Топонимика и состав Курильской островной гряды»
P. 20

Топонимика и состав Курильской островной гряды

            рек и т.п., т.е. названия мест обитания. Айны бассейна реки Сару, например,
            называли себя «саруутара» – «люди местности Сару», аборигены, жившие
            на  полуострове  Соя,  именовались  «соя  утара»  или  «яунутара»  –  «обита-
            тели Соя» или «жители северной части Хоккайдо», айны востока остро-
            ва – «чувкаутара» и «мэнасиутара» (букв., «люди хребта Мэнаси») и т.д.
            В айнских молитвах и устных сказаниях нередко встречается слово «энтиу»
            или «энтю», используемое также как самоназвание. Этот термин согласуется
            со  словами  «эндзю»  (эндзу)  –  «человек»  и  «эндзюутара»  –  «люди»,  встре-
            чающимися в языке сахалинских айнов. Для древних жителей Хоккайдо или
            айнских земель у айнов существовало также некое обобщающее название –
            «курумсэ» .
                      31
                 Своих  соседей  айны  называли  главным  образом  заимствованными
            словами: «кирен» (тунгус, эвенк), «ороката» (орок), «гирэми» (гиляк, нивх).
            В  древности  всех  чужестранцев  они  объединяли  понятием  «сисам».  Так,
            «фуре  сисам»  –  «красный  иноземец»  –  некогда  означало  «европеец».  Но  в
            первую очередь «сисам» айны называли японцев. Русских же звали «нуца» –
            этнонимом, пришедшим из тунгусо-маньчжурских языков, где он звучит как
            «люча», «луча», «нюча» или «лоца».
                 Камчатские ительмены, называли островитян «куриде». Гиляки (нивхи)
            называли  айнов  «куги»,  а  китайцам  и  маньчжурам,  которые  о  сахалинских
            айнах знали большей частью со слов гиляков, они были известны как «куе».










































                                                18
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25