Page 114 - И жили люди на краю
P. 114

111
          дверь-стенку, отодвинул её. Иван шагнул в полумрак, и в то же
          мгновение полетел в пустоту: то ли кто убрал ступеньку из-под
          его ноги, то ли толкнули в спину – он не понял. В испуге вытянув
          вперёд  руки,  ударился  обо  что-то  плечом;  его  развернуло  в
          воздухе, и он всей тяжестью тела грохнулся на пол...

               Иван  молотком  саданул  по  пальцу,  взвыл  глухо.  И
          услышал:
               – Не торопись.
               Иван снизу вверх глянул на мастера Клецкова. Тот ладонью
          погладил свои пышные рыжеватые усы.
               – Значит так, Иван, – сказал значительно. – Я написал тебе
          рекомендацию. Держи! Передашь секретарю. Сейчас, когда весь
          народ  мобилизован  на  победу  над  последним  врагом  в  этой
          войне, самое время вступать в партию! Оправдывай, Иван, эту
          высокую честь делами. Только делами! Я верю в тебя!
               Иван молчал – трясучка какая-то на руки напала и в горле
          пересохло. Мастер похлопал его по плечу, успокаивая:
               – Не волнуйся. Всё будет хорошо.


                      ДО ВСТРЕЧИ НА ТОЙ СТОРОНЕ

               – Вот и дождался, – сказал комбат Белецкий, глядя в глаза
          Ромашову.  –  Из  траншей  уходите  тихо,  группами.  Видишь?  –
          выставил он руку из плащ-палатки. – Дождь помельчал, прямо
          бисер, летящий туман. В самый раз погодка! Ну, до встречи на
          той стороне!
               Временами наволакивало такую серую хмарь, что исчезала
          не только сопка, на которой сидели японские наблюдатели, но и
          пропадали напрочь и лес, и копны у ручья, и кусты за траншеей, и
          саму  траншею  шагах  в  пятнадцати  будто  кто  засыпал.
   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119