Page 114 - И жили люди на краю
P. 114
111
дверь-стенку, отодвинул её. Иван шагнул в полумрак, и в то же
мгновение полетел в пустоту: то ли кто убрал ступеньку из-под
его ноги, то ли толкнули в спину – он не понял. В испуге вытянув
вперёд руки, ударился обо что-то плечом; его развернуло в
воздухе, и он всей тяжестью тела грохнулся на пол...
Иван молотком саданул по пальцу, взвыл глухо. И
услышал:
– Не торопись.
Иван снизу вверх глянул на мастера Клецкова. Тот ладонью
погладил свои пышные рыжеватые усы.
– Значит так, Иван, – сказал значительно. – Я написал тебе
рекомендацию. Держи! Передашь секретарю. Сейчас, когда весь
народ мобилизован на победу над последним врагом в этой
войне, самое время вступать в партию! Оправдывай, Иван, эту
высокую честь делами. Только делами! Я верю в тебя!
Иван молчал – трясучка какая-то на руки напала и в горле
пересохло. Мастер похлопал его по плечу, успокаивая:
– Не волнуйся. Всё будет хорошо.
ДО ВСТРЕЧИ НА ТОЙ СТОРОНЕ
– Вот и дождался, – сказал комбат Белецкий, глядя в глаза
Ромашову. – Из траншей уходите тихо, группами. Видишь? –
выставил он руку из плащ-палатки. – Дождь помельчал, прямо
бисер, летящий туман. В самый раз погодка! Ну, до встречи на
той стороне!
Временами наволакивало такую серую хмарь, что исчезала
не только сопка, на которой сидели японские наблюдатели, но и
пропадали напрочь и лес, и копны у ручья, и кусты за траншеей, и
саму траншею шагах в пятнадцати будто кто засыпал.