Page 186 - И жили люди на краю
P. 186

183
          времени бухали разрывы; гул от них был слабым, и едва ощутимо
          вздрагивала земля, как будто снаряды падали в болото; когда они
          стихли, застрекотали взахлёб пулемёты. Они, казалось, отупело
          били  в  одну  точку.  И  враз  смолкли  –  тихие  скорые  сумерки
          накрыли леса.
               Тико для ночёвки опять выбрал дерево. Глубокой ночью в
          темноте чуть не произошла стычка между солдатами, лежавшими
          у речки, и вышедшими прямо на них, тоже отступавшими; они –
          это  разглядел  Тико  на  рассвете  –  были  израненными,
          измотанными, жалкими. Уже не воины. И хотя их  командир  –
          майор  –  говорил,  что  скоро,  может  быть,  сегодня  обстановка
          изменится к лучшему, наступление русских захлебнётся, потому
          что невозможно преодолеть Харамитогскую линию укреплений,
          Тико видел: солдаты слушали его скучно. Похоже, они пережили
          нечто  такое,  что  надломило  их и  уже  не  верят,  что  противник
          слабее.  Дальше  тронулись  с  предельным  напряжением  сил,
          превозмогая боль, но торопились достичь  укрепрайона, за ним
          будет  надежней,  спокойней.  А  у  Тико  шевельнулась  плохая
          мысль: «А вдруг мы уже в окружении?»
               Шли  долго.  И  лучше  бы  моросило.  Или  лучше  бы  дул
          прохладный  ветер.  А  то  чистое  небо,  затишье,  и  солнце  всё
                                                                    *
          сильнее раскалялось. Видны уже горы Футаго и Хаппо . Душа
          рвётся к ним, а ноги уже не идут, и тело до крайности изломано,
          разбито.  Наверное,  так  чувствовал  себя  каждый  солдат.  Кроме
          Тико.  У  него  было  иное  состояние.  Конечно,  и  он  устал,  но
          здоров и вынослив. Его тоже тянет к горам, и если надо, дойдёт,
          но он не знает: надо ли? Как появится на глаза командира? Ну,
          доложит,  сколько  убил  советских  офицеров,  может,  чуть
          приврать – никто ведь не проверит. Только врать он не станет. От



          *  Футаго и Хаппо – японские названия гор в черте укрепрайона Харамитогэ.
   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191