Page 30 - И жили люди на краю
P. 30
27
матраса, взял со столика очки, надел, заправив дужки за высоко
поставленные уши – признак большого интеллекта – и прочёл
телеграмму из Генерального штаба о вступлении русских в
войну. Полковник остался спокойным. Почистив зубы и
оплеснув лицо холодной водой из тазика, он просунул руки в
рукава кителя, который держал адъютант; в глазах адъютанта
было недоумение. Подобострастный в исполнении своих
обязанностей, с чёткими понятиями о доблести и
исключительности военной профессии, он взглядом просил
сказать: почему начали русские, а не они?..
– Узнайте обстановку на границе, – распорядился полковник.
Адъютант быстро вышел.
Хабуяси вторично прочёл телеграмму, задержав внимание
на том, что в Маньчжурии войска противника атаковали на
протяжении тысячи трёхсот ри * . Это слишком широко.
Прорваться, очевидно, смогут только на отдельных участках, а в
целом получат достойный отпор. Здесь же в лесах и болотах
противнику не развернуться. А дороги и тропы прикрыты
укрепрайоном. Полковник брезгливо согнал со щеки муху,
которая залетела, наверное, когда входил адъютант.
Положив на столик телеграмму, он подумал, что долгие
**
годы над поселениями и тайгою Карафуто простирался покой –
с той поры, как в девятьсот пятом блестяще высадился десант на
южный берег острова и вернул эту землю империи. В том десанте
был его отец, командовал ротой. В тяжёлом бою возле озера... с
этими лесными дикарями, партизанами, погиб лучший друг отца.
У его могилы отец говорил: «Мы бились бок о бок под градом
пуль. Ты погиб, я остался жить. Мне кажется, что я виноват перед
* 1 ри – 3927 м
**
Карафуто – японское название Сахалина