Page 825 - И жили люди на краю
P. 825

822
               – У него вряд ли есть то, что нужно.
               – Наш  пастух  только  бздыкает  самостоятельно.  Всё
          остальное делает по секретным инструкциям, приказам. У него
          их  – ворох.  И обязательно  указано,  с  какой  целью  перекинули
          сюда столько зэков.
               – Возможно.
               Сенатор чуть отступил от Ромашова, сунув руки в карманы.
               – Что-то я не пойму. Говори прямо: да или нет? Если да,
          сблатуй  ещё,  из  своих...  чтоб  японский  знал.  И  начнём
          готовиться.
               – Не  хочу,  – решительно  произнёс  Ромашов.  – Меня  там
          не ждут.
               Сенатор  поскрёб  бритую  плоскую  голову,  глянув  на
          Ромашова тигриными глазами.
               – Учти, – заговорил Сенатор с угрозою, – если меня... ну, ты
          усёк? За меня рассчитаются.
               – У меня тоже найдутся.
               – Так, значит, мы не калякали?
               – Да, покурили, и всё.
               – Вон, машины подходят, кивнул Сенатор на берег. – И раз
          ты  такой,  выполняй  главную  обязанность  зэка:  бери  больше,
          кидай дальше, пока летит – отдыхай.


                         ЕЩЕ НЕ ЗНАЛИ О ЦУНАМИ

               В конце октября, в серый пасмурный вечер, когда Надежда
          вытаскивала из колодца ведро с водою, из-за калитки её окликнул
          пожилой мужчина в драповом пальто.
               – Не здесь ли живёт Евграфов?
               – Здесь. Но его нет.
               – А когда можно увидеть?
   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830