Page 57 - Виктория Цой - Когда я буду морем
P. 57
когда его зачала. У нее начал расти живот, она подума-
ла, что на нее напала неведомая болезнь, и побежала к
знахарке за снадобьем. Та, поняв, в чем дело, подняла ее
на смех, и деревенские кумушки еще долго веселились,
рассказывая друг другу про недуг матери Дюн Хо.
Отец Дюн Хо пожимал плечами в ответ на ехидные
подтрунивания соседей, но был доволен, когда родился
сын. Мать любила последыша без памяти, и, когда япон-
цы объявили о трудовой повинности, у нее затряслись
руки и голова, а потом она и вовсе упала замертво пря-
мо на деревенской площади.
Боль отступила, и Ок Суль поторопилась как можно
скорее набрать горячую еду в тарелки и расставить пе-
ред мужем и гостем.
Мужчины с аппетитом принялись за еду.
Ок Суль налила в миску холодной воды и опустила
в нее маленькую железную чашку с супом, чтобы осту-
дить. Чашка закачалась, словно лодка в морских волнах.
Сын ерзал на коленях, с готовностью открывая рот на-
встречу ложке.
Из соседней комнаты ей был хорошо слышен голос
Дюн Хо:
— Жду не дождусь конца года. Закончится срок по-
винности — вернусь домой. Одному здесь очень тяже-
ло, — от тепла, горячей еды и рисовой бражки Дюн Хо,
обычно застенчивому и немногословному, сейчас лег-
ко давались слова. — Лучше жить в нищете на родине,
чем одному на чужбине. Хотя платят тут хорошо. Дом
снится каждую ночь, я сильно беспокоюсь о родителях
и хочу вернуться поскорее.
Ложка стукнула по дну чашки. Ок Суль спустила Нэ
Сана с колен и поспешила в комнату.
Дюн Хо уже расправился с едой. Виновато глянув на
пустые тарелки, Ок Суль забрала их со стола незамет-
55