Page 27 - Гобсек
P. 27

свои  чувства  самой  милой  обходительностью  и  радушием.  Ведь  я  оказался  случайным
               хранителем ее тайны, а женщина всегда ненавидит тех, перед кем ей приходится краснеть. Она
               же  догадалась,  что  если  я  и  был  доверенным  лицом  ее  мужа,  то  все  же  он  еще  не  успел
               передать мне свое состояние. Я избавлю вас от пересказа нашего разговора в тот день, замечу
               лишь,  что  он  остался  в  моей  памяти  как  одно  из  самых  опасных  сражений,  которые  мне
               приходилось  вести  в  своей  жизни.  Эта  женщина,  наделенная  от  природы  всеми  чарами
               искусительницы,  проявляла  то  уступчивость,  то  надменность,  то  приветливость,  то
               доверчивость; она даже пыталась разжечь во мне мужское любопытство, заронить любовь в
               мое сердце и покорить меня — она потерпела поражение. Когда я собрался уходить, глаза ее
               горели  такой  лютой  ненавистью,  что  я  содрогнулся.  Мы  расстались  врагами.  Ей  хотелось
               уничтожить меня, я же чувствовал к ней жалость, а для таких натур, как она, это равносильно
               нестерпимому  оскорблению.  Она  почувствовала  эту  жалость  и  под  учтивой  формой
               последних моих фраз, сказанных на прощанье. Я дал ей понять, что, как бы она ни изощрялась,
               ее ждет неизбежное разорение, и, вероятно, ужас охватил ее.
                     — Если б я мог поговорить с графом, то, по крайней мере, судьба ваших детей….
                     — Нет!  Тогда  я  во  всем  буду  зависеть  от  вас! —  воскликнула  она,  прервав  меня
               презрительным жестом.
                     Раз борьба между нами приняла такой открытый характер, я решил сам спасти эту семью
               от  ожидавшей  ее  нищеты.  Для  такой  цели  я  готов  был,  если  понадобится,  пойти  даже  на
               действия, юридически незаконные… И вот что я предпринял. Я возбудил против графа де
               Ресто  иск  на  всю  сумму  его  фиктивного  долга  Гобсеку  и  получил  исполнительный  лист.
               Графине, конечно, пришлось скрывать от света судебное решение: оно давало мне право после
               смерти графа опечатать его имущество. Затем я подкупил одного из слуг в графском доме, и
               этот человек обещал вызвать меня, когда его хозяин будет отдавать богу душу, хотя бы это
               случилось  в  глухую  ночь.  Я  решил  приехать  неожиданно,  запугать  графиню  угрозой
               немедленной  описи  имущества  и  таким  путем  спасти  документ,  хранившийся  у  графа.
               Позднее я узнал, что эта женщина рылась в «Гражданском кодексе», прислушиваясь к стонам
               умирающего  мужа.  Ужасную  картину  увидели  бы  мы,  если  б  могли  заглянуть  в  души
               наследников,  обступающих  смертное  ложе.  Сколько  тут  козней,  расчетов,  злостных
               ухищрений — и все из-за денег! Ну, оставим эти подробности, довольно противные сами по
               себе, хотя о них нужно было сказать, так как они помогут нам представить себе страдания этой
               женщины,  страдания  ее  мужа  и  приоткроют  завесу  над  скрытыми  семейными  драмами,
               похожими на  их драму.  Граф  де  Ресто  два  месяца  лежал  в  постели,  запершись  в  спальне,
               примирившись со своей участью. Смертельный недуг постепенно разрушал его тело и разум.
               У  него  появились  причуды,  которые  иногда  овладевают  больными  и  кажутся
               необъяснимыми, — он запрещал прибирать в его комнате, отказывался от всех услуг, даже не
               позволял перестилать постель. Крайняя его апатия запечатлелась на всем: мебель в комнате
               стояла в беспорядке, пыль и паутина покрывали даже самые хрупкие, изящные безделушки.
               Человеку, когда-то богатому и отличавшемуся изысканными вкусами, как будто доставляло
               удовольствие  плачевное  зрелище,  открывавшееся  перед  его  глазами  в  этой комнате,  где  и
               камин, и письменный стол, и стулья были загромождены предметами ухода за больным, где
               всюду виднелись грязные пузырьки, с лекарствами или пустые, разбросанное белье, разбитые
               тарелки,  где  перед  камином  валялась  грелка  без  крышки  и  стояла  ванна  с  невылитой
               минеральной  водой.  В  каждой  мелочи  этого  безобразного  хаоса  чувствовалось  крушение
               человеческой жизни. Готовясь удушить человека, смерть проявляла свою близость в вещах.
               Дневной  свет  вызывал  у  графа  какой-то  ужас,  поэтому  решетчатые  ставни  всегда  были
               закрыты, и в полумраке комната казалась еще угрюмее. Больной сильно исхудал. Казалось,
               только в его блестящих глазах еще теплится последний огонек жизни. Что-то жуткое было в
               мертвенной  бледности  его  лица,  особенно  потому,  что  на  впалые  щеки  падали  длинные
               прямые пряди непомерно отросших волос, которые он ни за что не позволял подстричь. Он
               напоминал фанатиков-пустынников. Горе угасило в нем все человеческие чувства; а ведь ему
               еще не было пятидесяти лет, и было время, когда весь Париж видел его таким блестящим,
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32