Page 25 - Казаки
P. 25

— Дедушка! казак! — обратился он к нему. — Подойди-ка сюда.
                     Старик взглянул в окно и остановился.
                     — Здравствуй, добрый человек, — сказал он, приподнимая над коротко обстриженною
               головой свою шапочку.
                     — Здравствуй, добрый человек, — отвечал Оленин. — Что это тебе мальчишки кричат?
               Дядя Ерошка подошел к окну.
                     — А  дразнят  меня,  старика.  Это  ничего.  Я  люблю.  Пускай  радуются  над
               дядей, — сказал он с теми твердыми и певучими интонациями, с которыми говорят старые и
               почтенные люди. — Ты начальник армейских, что ли?
                     — Нет, я юнкер. А где это фазанов убил? — спросил Оленин.
                     — В  лесу  три  курочки  замордовал, — отвечал  старик,  поворачивая  к  окну  свою
               широкую спину, на которой заткнутые головками за поясом, пятная кровью черкеску, висели
               три  фазанки. — Али ты  не  видывал? — спросил  он. — Коли хочешь,  возьми  себе  парочку.
               На! — И он подал в окно двух фазанов. — А что, ты охотник? — спросил он.
                     — Охотник. Я в походе сам убил четырех.
                     — Четырех? Много! — насмешливо сказал старик. — А пьяница ты? Чихирь пьешь?
                     — Отчего ж? и выпить люблю.
                     — Э, да ты, я вижу, молодец! Мы с тобой кунаки будем, — сказал дядя Ерошка.
                     — Заходи, — сказал Оленин. — Вот и чихирю выпьем.
                     — И  то  зайти, — сказал  старик. — Фазанов-то  возьми.  По  лицу  старика  видно  было,
               что юнкер понравился ему, и он сейчас понял, что у юнкера можно даром выпить и потому
               можно подарить ему пару фазанов.
                     Через  несколько  минут  в  дверях  хаты  показалась  фигура  дяди  Ерошки.  Тут  только
               Оленин  заметил  всю  громадность  и  силу  сложения  этого  человека,  несмотря  на  то,  что
               красно-коричневое  лицо  его  с  совершенно  белою  окладистою  бородой  было  все  изрыто
               старческими, могучими, трудовыми морщинами. Мышцы ног, рук и плеч были так полны и
               бочковаты, как бывают только у молодого человека. На голове его из-под коротких волос
               видны были глубокие зажившие шрамы. Жилистая толстая шея была, как у быка, покрыта
               клетчатыми  складками.  Корявые  руки  были  сбиты  и  исцарапаны.  Он  легко  и  ловко
               перешагнул  через  порог,  освободился  от  ружья,  поставил  его  в  угол,  быстрым  взглядом
               окинул и оценил сложенные в хате пожитки и вывернутыми ногами в поршнях, не топая,
               вышел  на  средину  комнаты.  С  ним  вместе  проник  в  комнату  сильный,  но  не  неприятный
               смешанный запах чихирю, водки, пороху и запекшейся крови.
                     Дядя Ерошка поклонился образам, расправил бороду и, подойдя к Оленину, подал ему
               свою черную толстую руку.
                     — Кошкильды!      — сказал  он. — Это  по-татарски  значит;  здравия  желаем,  мир  вам,
               по-ихнему.
                     — Кошкильды!     Я знаю, — отвечал Оленин, подавая ему руку.
                     — Э, не знаешь, не знаешь порядков! Дурак! — сказал дядя Ерошка, укоризненно качая
               головой. — Коли тебе кошкильды       говорят, ты скажи алла рази бо сун , спаси Бог. Так-то,
               отец мой, а не кошкильды . Я тебя всему научу. Так-то был у нас Илья Мосеич, ваш, русский,
               так мы с ним кунаки были. Молодец был. Пьяница, вор, охотник, уж какой охотник! Я его
               всему научил.
                     — Чему ж ты меня научишь? — спросил Оленин, все более и более заинтересовываясь
               стариком.
                     — На охоту тебя поведу, рыбу ловить научу, чеченцев покажу, душеньку хочешь, и ту
               доставлю.  Вот  я  какой  человек.  Я  шутник! — И  старик  засмеялся. — Я  сяду,  отец  мой,  я
               устал. Карга? — прибавил он вопросительно.
                     — А карга что значит? — спросил Оленин.
                     — А  это  значит:  хорошо  ,  по-грузински.  А  я  так  говорю;  поговорка  моя,  слово
               любимое:  карга;  карга,  так  и  говорю,  значит  шутю  .  Да  что,  отец  мой,  чихирю-то  вели
               поднесть. Солдат, драбант есть у тебя? Есть? Иван! — закричал старик. — Ведь у вас что ни
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30