Page 24 - Мартин Иден
P. 24

– Глаза у него очень блестели, – согласилась она, – и воротничка нету,
               а уходил в воротничке. Но, может, и всего-то выпил стаканчик-другой.
                     –  Да  его  ноги  не  держат,  –  заявил  супруг.  –  Я-то  видел.  Идет  –
               спотыкается. Сама слыхала, в коридоре чуть не грохнулся.
                     – Наверно, об Алисину коляску споткнулся, – сказала она, – В темноте
               не видать.
                     В душе Хиггинботем поднимался гнев, и голос он тоже возвысил. Весь

               день в лавке он был тише воды, ниже травы, дожидаясь вечера, когда среди
               домашних можно наконец стать самим собой.
                     – Говорят тебе, твой драгоценный братец пришел пьяный.
                     Он чеканил слова холодно, резко, безжалостно, точно штамповальная
               машина. Жена вздохнула и промолчала. Была она крупная, тучная, всегда
               неряшливо  одетая,  всегда  замученная  бременем  своей  плоти,  домашних
               забот и мужнина нрава.
                     – Говорят тебе, сидит это в нем, от папаши унаследовал, – продолжал
               Хиггинботем тоном обвинителя. – Помрет в канаве, тем же манером. Сама
               знаешь.
                     Жена со вздохом кивнула и продолжала шить. Оба не сомневались, что
               Мартин  вернулся  пьяный.  Не  способные  воспринять  красоту,  они  не
               распознали  в  блестящих  глазах  и  пылающих  щеках  примет  первой
               юношеской любви.
                     –  Прекрасный пример подает детям, – вдруг фыркнул Хиггинботем,
               нарушив молчание, его злила безответность жены.  Иногда ему хотелось

               даже, чтобы она больше ему перечила. – Если еще раз придет выпивший,
               пускай выметайся. Поняла? Не желаю терпеть его дебоширство, нечего ему
               пьянством растлевать невинных деток. – Хиггинботему нравилось новое
               для него слово, недавно вычитанное в газете. – Да, растлевать, вот как это
               называется.
                     И  опять  жена  только  вздохнула,  горестно  покачала  головой  и  все
               продолжала шить. Хиггинботем вернулся к газете.
                     – А за последнюю неделю он заплатил? – метнул он поверх газетного
               листа.
                     Она кивнула, потом прибавила:
                     – Кой-какие деньжата у него еще есть.
                     – А когда опять в море?
                     – Видать, когда спустит все заработанное, – ответила она.

                     –  Вчера в Сан-Франциско ездил приглядеть корабль. Только он еще
               при деньгах, и разборчивый он, не на всякий корабль станет наниматься.
                     –  Нечего ему, голодранцу задирать нос, – фыркнул Хиггинботем. –
   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29