Page 14 - Отцы и дети
P. 14

Павел  Петрович  взглянул  на  Аркадия,  как  бы  желая  сказать  ему:  «Учтив  твой  друг,
               признаться».
                     – Что  касается  до  меня, – заговорил  он опять,  не  без  некоторого  усилия, –  я немцев,
               грешный  человек,  не  жалую.  О  русских  немцах  я  уже  не  упоминаю:  известно,  что  это  за
               птицы. Но и немецкие немцы мне не по нутру. Еще прежние туда-сюда; тогда у них были –
                                24
               ну, там Шиллер,   что ли, Гётте     25 …    Брат вот им особенно благоприятствует… А теперь
               пошли все какие-то химики да материалисты…
                     – Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, – перебил Базаров.
                     – Вот  как, –  промолвил  Павел  Петрович  и,  словно  засыпая,  чуть-чуть  приподнял
               брови. – Вы, стало быть, искусства не признаете?
                     – Искусство  наживать  деньги,  или  нет  более  геморроя! –  воскликнул  Базаров  с
               презрительною усмешкой.
                     – Так-с,  так-с.  Вот  как  вы  изволите  шутить.  Это  вы  все,  стало  быть,  отвергаете?
               Положим. Значит, вы верите в одну науку?
                     – Я уже доложил вам, что ни во что не верю; и что такое наука – наука вообще? Есть
               науки, как есть ремесла, звания; а наука вообще не существует вовсе.
                     – Очень хорошо-с. Ну, а насчет других, в людском быту принятых, постановлений вы
               придерживаетесь такого же отрицательного направления?
                     – Что это, допрос? – спросил Базаров.
                     Павел Петрович слегка побледнел… Николай Петрович почел  должным вмешаться в
               разговор:
                     – Мы  когда-нибудь  поподробнее  побеседуем  об  этом  предмете  с  вами,  любезный
               Евгений Васильич; и ваше мнение узнаем, и свое выскажем. С своей стороны, я очень рад,
               что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих          26   сделал удивительные
               открытия насчет удобрений полей. Вы можете мне помочь в моих агрономических работах:
               вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет.
                     – Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке
               выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза   27   не видали.
                     «Ну, ты, я вижу, точно нигилист», – подумал Николай Петрович.
                     – Все-таки  позвольте  прибегнуть  к  вам  при  случае, –  прибавил  он  вслух. –  А  теперь
               нам, я полагаю, брат, пора пойти потолковать с приказчиком.
                     Павел Петрович поднялся со стула.
                     – Да, – проговорил он, ни на кого не глядя, – беда пожить этак годков пять в деревне, в
               отдалении от великих умов! Как раз дурак дураком станешь. Ты стараешься не забыть того,
               чему тебя учили, а там – хвать! – оказывается, что все это вздор, и тебе говорят, что путные
               люди  этакими  пустяками  больше  не  занимаются  и  что  ты,  мол,  отсталый  колпак.   28   Что
               делать! Видно, молодежь, точно, умнее нас.
                     Павел  Петрович  медленно  повернулся  на  каблуках  и  медленно  вышел;  Николай
               Петрович отправился вслед за ним.

                 24    Шиллер  Фридрих  (1759–1805)  –  великий  немецкий  поэт,  автор  пьес  «Коварство  и  любовь»,
               «Разбойники» и др.

                 25   Гетте  – искаженное произношение имени Вольфганга Гёте (1749–1832) – великого немецкого поэта и
               философа; друг Шиллера. Их обоих зовут поэтами «эпохи бури и натиска».

                 26    Либих  Юстус  (1803–1873)  –  немецкий  химик,  автор  ряда  работ  по  теории  и  практики  сельского
               хозяйства.

                 27   Аза в глаза не видать  – значит не знать самого начала чего-либо; аз – первая буква славянской азбуки.

                 28   Отсталый колпак  – в то время старики носили ночные колпаки.
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19