Page 17 - Война и мир 2 том
P. 17

Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, –  подумал  он, – и позор имени, и честь, всё
               условно, всё независимо от меня.
                     «Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник
               (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те,
               которые  за  него  умирали  мученической  смертью  и  причисляли  его  к  лику  святых.  Потом
               Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи:
               завтра  умрешь,  как  мог  я  умереть  час  тому  назад.  И  стоит  ли  того  мучиться,  когда  жить
               остается  одну  секунду  в  сравнении  с  вечностью? –  Но  в  ту  минуту,  как  он  считал  себя
               успокоенным  такого  рода  рассуждениями,  ему  вдруг  представлялась  она  и  в  те  минуты,
               когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив
               крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся
               ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив
               10-й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait-il faire dans cette
               galere? [   но за каким чортом понесло его на эту галеру?]   и он засмеялся сам над собою.
                     Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог
               оставаться  с  ней  под  одной  кровлей.  Он  не  мог  представить  себе,  как  бы  он  стал  теперь
               говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей
               свое намерение навсегда разлучиться с нею.
                     Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с
               раскрытой книгой в руке спал.
                     Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
                     – Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
                     Но  не  успел  еще  Пьер  решиться  на  ответ,  который  он  сделает,  как  сама  графиня  в
               белом,  атласном  халате,  шитом  серебром,  и  в  простых  волосах  (две  огромные  косы  en
               diademe  [    в  виде  диадемы]    огибали  два  раза  ее  прелестную  голову)  вошла  в  комнату
               спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка
               гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере.
               Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей
               и  вышел.  Пьер  робко  чрез  очки  посмотрел  на  нее,  и,  как  заяц,  окруженный  собаками,
               прижимая  уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал  продолжать
               читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее.
               Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
                     – Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
                     – Я? что я? – сказал Пьер.
                     – Вот  храбрец  отыскался!  Ну,  отвечайте,  что  это  за  дуэль?  Что  вы  хотели  этим
               доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог
               ответить.
                     – Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что
               вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она
               по-французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое
               другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью!
               То,  что  вы  дурак,  que  vous  etes  un  sot,  [    что  вы  дурак,]    так  это  все  знали!  К  чему  это
               поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал,
               что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания
               ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во
               всех отношениях…
                     – Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
                     – И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю
               его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
                     – Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
                     – Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая
               с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, –
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22