Page 221 - Три товарища
P. 221

Мы прибыли в последнюю минуту. Едва мы вошли в вагон, как поезд тронулся. Тут
                Готтфрид вынул из кармана завернутую бутылку и протянул ее мне.

                — Вот, Робби, прихвати с собой. В дороге всегда может пригодиться.
                — Спасибо, — сказал я, — распейте ее сегодня вечером сами, ребята. У меня кое-что
                припасено.
                — Возьми, — настаивал Ленц. — Этого всегда не хватает! — Он шел по перрону рядом с
                движущимся поездом и кинул мне бутылку.

                — До свидания, Пат! — крикнул он. — Если мы здесь обанкротимся, приедем все к вам.
                Отто в качестве тренера по лыжному спорту, а я как учитель танцев. Робби будет играть
                на рояле. Сколотим бродячую труппу и будем кочевать из отеля в отель.
                Поезд пошел быстрее, и Готтфрид отстал. Пат высунулась из окна и махала платочком,
                пока вокзал не скрылся за поворотом. Потом она обернулась, лицо ее было очень бледно,
                глаза влажно блестели. Я взял ее за руку.

                — Пойдем, — сказал я, — давай выпьем чего-нибудь. Ты прекрасно держалась.
                — Но на душе у меня совсем не прекрасно, — ответила она, пытаясь изобразить улыбку.

                — И у меня тоже, — сказал я. — Поэтому мы и выпьем немного.
                Я откупорил бутылку и налил ей стаканчик коньяку.

                — Хорошо? — спросил я.
                Она кивнула и положила мне голову на плечо.

                — Любимый мой, чем же все это кончится?
                — Ты не должна плакать, — сказал я. — Я так горжусь, что ты не плакала весь день.

                — Да я и не плачу, — проговорила она, покачав головой, и слезы текли по ее тонкому
                лицу.

                — Выпей еще немного, — сказал я и прижал ее к себе. — Так бывает в первую минуту, а
                потом дело пойдет на лад.

                Она кивнула:
                — Да, Робби. Не обращай на меня внимания. Сейчас все пройдет; лучше, чтобы ты этого
                совсем не видел. Дай мне побыть одной несколько минут, я как-нибудь справлюсь с
                собой.
                — Зачем же? Весь день ты была такой храброй, что теперь спокойно можешь плакать
                сколько хочешь.
                — И совсем я не была храброй. Ты этого просто не заметил.

                — Может быть, — сказал я, — но ведь в том-то и состоит храбрость.
                Она попыталась улыбнуться.

                — А в чем же тут храбрость, Робби?
                — В том, что ты не сдаешься. — Я провел рукой по ее волосам. — Пока человек не
                сдается, он сильнее своей судьбы.
                — У меня нет мужества, дорогой, — пробормотала она. — У меня только жалкий страх
                перед последним и самым большим страхом.

                — Это и есть настоящее мужество, Пат.

                Она прислонилась ко мне.
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226