Page 28 - Собрание рассказов
P. 28

— Нынче в сумерки, когда ты там шарил, — сказал мистер Сноупс. А Тэрл размышлял,
               много ли знает мистер Сноупс и не рискнуть ли сказать ему, что он спал дома с половины
               седьмого утра или даже ездил по делам в Моттестаун. — Может, ты не там ищешь, — сказал
               мистер Сноупс, глядя на Тэрла, а Тэрл не глядел на мистера Сноупса, разве только изредка
               посматривал. —  Ежели Том-Том  спрятал  это железо  у  себя  в  кровати,  ты  еще  три  недели
               назад  должен  был  его  найти, —  сказал  мистер  Сноупс. —  Поищи  лучше  в  амбаре,  где
               кукуруза хранится, как я тебе говорил.
                     Пришлось  Тэрлу  поискать  еще  раз.  Но,  видать,  он  и  в  амбаре  ничего  на  нашел.  По
               крайности, он вот что сказал мистеру Сноупсу, когда мистер Сноупс, наконец, снова изловил
               его  на  электростанции  около  девяти  вечера.  Тэрл,  можно  сказать,  был  в  затруднительном
               положении. Чтоб  проникнуть  в  хижину,  ему  приходилось  ждать  темноты,  а  Том-Том  уже
               ворчал, что Тэрл с каждым вечером все больше опаздывает на работу. Но если б он нашел
               эту  медь,  ему  надо  было  бы  приходить на  электростанцию  к  семи,  а  дни  становились все
               длинней.
                     И  вот  он  снова  отправился  на  поиски  меди.  Но  найти  ее  не  мог.  Должно  быть,  он
               перещупал весь тюфяк на кровати Том-Тома, но успел не больше, чем те два ревизора. Никак
               не мог сыскать эту самую медь. И тогда мистер Сноупс сказал, что дает Тэрлу возможность
               сделать  последнюю  попытку,  а  ежели  он  и  на  этот  раз  ничего  не  найдет,  мистер  Сноупс
               скажет Том-Тому, что у него по забору лазит какой-то подозрительный кот. А когда женатый
               негр в Джефферсоне услышит такие слова, он отыщет Тэрла в два счета, ахнуть не успеешь:
               ведь так, Тэрл?
                     На другой вечер Тэрл опять пошел на поиски. Теперь уж всерьез — победа или смерть.
               Перед  самым  закатом  крадется  он  из  леса,  самое  лучшее  это время  для  розысков  меди,  и
               вечер  покуда  наступает,  как  нарочно,  безлунный.  Идет  он,  стало  быть,  крадется  через
               кукурузное поле на заднюю веранду, где кровать, и вскорости видит, что на ней лежит кто-то
               в белой ночной рубашке. Но даже тогда Тэрл не встал во весь рост, не вошел без утайки: не
               так  он прост.  Тэрл  всегда  ведет  игру  строго по  правилам.  Он  крадется  —  уже  сумерки,  в
               воздухе словно облако пыли повисло, и луна, наконец, проглянула  — крадется тихонько, с
               осторожностью,  как  кот,  проскальзывает  на  веранду,  наклоняется  над  кроватью,  гладит
               голенькие телеса и говорит: «Радость моя, папочка пришел».

                                                              IV

                     Хотя  я  слушал  этот  рассказ  в  самой  что  ни  на  есть  спокойной  обстановке,  я  был
               напуган  и  удивлен  не  меньше,  чем  Тэрл.  Потому  что  на  кровати-то  лежал  Том-Том:  да,
               Том-Том, хотя Тэрл был уверен, что он в этот миг на электростанции, в двух милях от дома,
               дожидается, покуда Тэрл не придет его сменить.
                     Прошлой ночью Том-Том принес домой последний арбуз в том году, который местный
               мясник всю зиму хранил в подвале, но съесть побоялся, отдал Том-Тому, и еще он принес
               пинту  виски.  Том-Том  с  женой  выпили,  закусили  и  легли  спать,  но  через  час  Том-Тома
               разбудил ее крик. Она вдруг сильно занемогла и боялась, что умрет. До того была напугана,
               что не отпустила Том-Тома, который хотел позвать доктора, и когда он по мере сил стал ее
               отхаживать,  призналась  ему  в  том,  что  было у  нее  с  Тэрлом.  Едва она  это  рассказала,  ей
               сразу же полегчало, и она уснула, не успев даже сообразить, какую оплошность сделала, или
               ей просто было не до этого, только бы остаться в живых.
                     Другое дело — Том-Том. Наутро он убедился, что она выздоровела, напомнил ей про
               эту  историю.  Она  всплакнула  и  попыталась пойти  на  попятный;  потом от  слез  перешла  к
               ругани, потом попробовала все отрицать, потом улещала его и снова ударилась в слезы. Но
               все это время ей приходилось смотреть Том-Тому в лицо, и немного погодя она притихла,
               лежала  смирно  и  глядела,  как  он  добросовестно  стряпает  завтрак  ей  и  себе,  без  единого
               слова,  будто  вовсе  позабыл  об  ее  присутствии.  Потом  он  ее  накормил,  все  такой  же
               безучастный, непроницаемый, без малейших признаков гнева. Она ждала, что он уйдет на
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33