Page 26 - Собрание рассказов
P. 26

серьезней, даже очень серьезно, безо всякой насмешки или язвительности, потому как и в
               Харкере было что-то от Сэрета: «Вот сукин сын! Он, пожалуй, продал бы и котлы, ежели б
               знал, как тебе с Том-Томом без них поддерживать пары».
                     А Тэрл помалкивал. Потому что к тому времени у Тэрла появились свои соблазны и
               заботы, те же, что и у Том-Тома, но Харкер про это не знал.
                     Меж тем после Нового года в городе навели ревизию.
                     — Приехали сюда  двое в очках, —  рассказал  Харкер. —  Проверили счетные книги и
               стали всюду совать нос, все подсчитывали и записывали. А потом вернулись в контору, и в
               шесть,  когда  я  пришел,  они  еще  были  там.  Кажется,  чего-то  у  них  не  хватало:  кажется,
               какие-то старые медные детали были записаны в книгах, и этой меди не нашли или что-то в
               этом роде. По книгам она числилась, и новые клапаны, и всякие мелкие части были налицо.
               Но провалиться мне на этом месте, если они нашли хоть одну старую деталь, кроме одной
               паршивой затычки, которая случайно завалилась куда-то, где магнитом ее было не достать,
               наверное,  под  скамью  закатилась.  Странное  дело.  Мы  с  ними  снова  пошли  на
               электростанцию, и я держал фонарь, а они снова шарили во всех углах и здорово извозились
               в саже и масле, но вся эта медь, ясное дело, как в воду канула. С тем они и ушли.
                     А на другое утро приходят снова. И с ними чиновник из городского управления, и они
               требуют мистера Сноупса, но им пришлось дожидаться, покуда он пришел в своей клетчатой
               кепке, с табачной жвачкой во рту, жует и глядит на них, а они бормочут и мнутся, никак не
               решаются ему сказать. А потом рассыпаются в извинениях и снова мнутся и бормочут, —
               им,  мол,  право,  неловко.  Но  ничего  другого  не  оставалось,  как  обратиться  к  нему  как  к
               смотрителю  электростанции:  угодно  ли  ему,  чтобы  меня,  Тэрла  и  Том-Тома  арестовали
               немедленно или можно обождать до завтра? А он стоял и жевал, и глаза у него были, как две
               капли  из  масленки  на  куске  сырого  теста,  а  ревизоры  все  рассыпались  перед  ним  в
               извинениях.
                     — Сколько всего? — спросил он.
                     — Триста четыре доллара пятьдесят два цента, мистер Сноупс.
                     — Полностью?
                     — Мы два раза проверили, мистер Сноупс.
                     — Хорошо, — говорит он. Лезет в карман, достает деньги и выкладывает триста четыре
               доллара пятьдесят два цента наличными и просит расписку.

                                                              III

                     Потом наступило лето, а Харкер все смеялся над тем, что творилось у него на глазах,
               хотя  мало  чего  видел,  но  думал,  будто  они  морочат  друг  друга,  тогда  как  на  самом  деле
               морочили-то его самого. Ведь в то лето события уже назрели, дошли до высшей точки. А
               может, Сноупс просто решил пожать первую жатву:  освободить землю для нового посева.
               Ведь не мог же он знать в тот день, когда послал за Тэрлом, что уже достроил свой памятник
               до самого верху и начал снимать леса.
                     Дело было вечером; он сходил поужинал, вернулся на электростанцию, а потом послал
               за Тэрлом; и вот двое, белый и негр, снова оказались с глазу на глаз в конторе.
                     — Что там у тебя за неприятности с Том-Томом? — спросил он.
                     — У меня с ним? — сказал Тэрл. — Ежели б я мог устроить Том-Тому неприятности,
               он давно ушел  бы со станции и поступил еще куда-  нибудь, хоть официантом. Чтоб была
               неприятность, нужны двое, а Том-Том только один, хоть и здоровенный, как бык.
                     Сноупс поглядел на Тэрла.
                     — Том-Том думает, что ты хочешь перейти в дневную смену.
                     Тэрл потупил глаза.
                     — Я управляюсь с лопатой не хуже Том-Тома, — сказал он.
                     — И  Том-Том  это  знает.  Он  знает,  что  становится  стар.  Но  при  этом  он  знает,  что
               никто, кроме тебя, не может отнять у него работу.
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31