Page 1 - Глазами клоуна
P. 1

Генрих Бёлль
                                                   Глазами клоуна


                                                               1


                     Когда я приехал в Бонн, уже стемнело; я сделал над собой усилие, чтобы отрешиться от
               того  автоматизма  движений,  который  выработался  у  меня  за  пять  лет  бесконечных
               переездов:  ты  спускаешься  по  вокзальной  лестнице,  подымаешься  по  лестнице,  ставишь
               чемодан,  вынимаешь  из  кармана  билет,  опять  берешь  чемодан,  отдаешь  билет,  идешь  к
               киоску, покупаешь вечерние газеты, выходишь на улицу и подзываешь такси.
                     Пять лет подряд я чуть ли не каждый день откуда-то уезжал и куда-то приезжал, утром
               шел  по  вокзальной  лестнице  вверх,  потом  —  вниз,  под  вечер  —  вниз,  потом  —  вверх,
               подзывал такси, искал в карманах пиджака мелочь, чтобы расплатиться с шофером, покупал
               в  киосках  вечерние  газеты,  и  в  самой  глубине  души  мне  было  приятно,  что  я  с  такой
               небрежностью проделываю всю эту точно разработанную процедуру. С тех пор как Мария
               меня покинула,  чтобы  выйти замуж  за  этого деятеля  Цюпфнера,  мои  движения  стали  еще
               более механическими, хотя и продолжали быть столь же небрежными. Расстояние от вокзала
               до гостиницы и от гостиницы до вокзала измеряется для меня только одним  — счетчиком
               такси. От вокзала бывает то две, то три, то четыре с половиной марки. Но с тех пор как ушла
               Мария, я порой выбиваюсь из привычного ритма и путаю гостиницы с вокзалами: у конторки
               портье  лихорадочно  ищу  билет,  а  на  перроне,  у  контролера,  спрашиваю  ключ  от  номера;
               впрочем,  сама  судьба  —  так,  кажется,  говорят  —  напоминает  мне  о  моей  профессии  и  о
               положении, в котором я оказался. Я — клоун, официально именуюсь комическим актером,
               не  принадлежу  ни  к  какой  церкви,  мне  двадцать  семь  лет,  и  одна  из  сценок,  которые  я
               исполняю, так и называется: «Приезд и отъезд», вся соль этой длинной (пожалуй, чересчур
               длинной)  пантомимы  в  том,  что  зритель  до  самой  последней  минуты  путает  приезд  с
               отъездом;  эту  сцену  я  большей  частью  репетирую  еще  раз  в  поезде  (она  слагается  из
               шестисот  с  лишним  движений,  и  все  эти  «па»  я,  разумеется,  обязан  знать  назубок),
               поэтому-то, возможно, я и становлюсь иногда жертвой собственной фантазии: врываюсь в
               гостиницу, разыскиваю глазами расписание, смотрю в него и, чтобы не опоздать на поезд,
               мчусь по лестнице вверх или вниз, хотя  мне всего-навсего нужно  пойти к себе в номер и
               подготовиться к выступлению.
                     В большинстве гостиниц меня, к счастью, знают; за пять лет создается определенная
               рутина, и вариантов здесь меньше, чем кажется на первый взгляд; кроме того, импресарио,
               изучив мой характер, заботится, чтобы все, так сказать, шло как по маслу. Дань уважения
               отдается  тому,  что  он  именует  «впечатлительностью  артистической  натуры»,  а  когда  я
               нахожусь у себя в номере, на меня излучаются «флюиды хорошего настроения»: в красивой
               вазе  стоят  цветы,  и,  как  только  я  сбрасываю  с  себя  пальто  и  запускаю  в  угол  башмаки
               (ненавижу башмаки!), хорошенькая горничная уже несет мне кофе и коньяк и приготовляет
               ванну — зеленые эссенции делают ее ароматной и успокаивающей нервы; лежа в ванне, я
               читаю газеты, и притом только развлекательные, — не больше шести и не меньше трех, — а
               после  я  не  очень  громким  голосом  напеваю  что-нибудь  церковное:  хоралы,  псалмы,
               секвенции,  те,  что  я  запомнил  еще  со  школьных  лет.  Мои  родители,  убежденные
               протестанты,  следуя  послевоенной  моде  проявлять  веротерпимость,  определили  меня  в
               католическую школу. Сам я далек от религии, даже в церкви не бываю; церковные тексты и
               напевы  я  воспроизвожу  из  чисто  медицинских  соображений:  они  наиболее  радикально
               излечивают  от  двух  недугов,  которыми  наградила  меня  природа,  —  от  меланхолии  и
               головных  болей.  Однако,  с  тех  пор  как  Мария  переметнулась  к  католикам  (Мария  сама
               католичка,  но  слово  «переметнулась»  все  равно  кажется  мне  тут  вполне  уместным),  мои
               недуги  усилились,  даже  «Верую»  и  литания  деве  Марии  —  раньше  они  действовали
               безотказно — теперь почти не помогают. Есть, правда, такое лекарство, как алкоголь, но оно
   1   2   3   4   5   6