Page 117 - Прощай оружие
P. 117

Их, должно быть, привезли только что перед отступлением.
                – Теперь потрудятся.

                – Вот и я говорю, что потрудятся. Хотел бы я позабавиться с ними на даровщинку. Все-
                таки дерут они там, в домах. Государство обжуливает нас.

                – Отведите машину, пусть механик ее осмотрит, – сказал я. – Смените масло и проверьте
                дифференциал. Заправьтесь, а потом можете немного поспать.

                – Слушаюсь.
                Вилла была пуста. Ринальди уехал с госпиталем. Майор увез в штабной машине
                медицинский персонал.
                На окне оставлена была для меня записка с указанием погрузить на машины
                оборудование, сложенное в вестибюле, и следовать в Порденоне. Механики уже уехали.
                Я вернулся в гараж. Остальные две машины пришли, пока я ходил на виллу, и шоферы
                стояли во дворе. Опять стал накрапывать дождь.

                – Я до того спать хочу, что три раза заснул по дороге от Плавы, – сказал Пиани. – Что
                будем делать, tenente?

                – Сменим масло, смажем, заправимся, подъедем к главному входу и погрузим добро,
                которое нам оставили.
                – И сразу в путь?

                – Нет, часа три поспим.

                – Черт, поспать – это хорошо, – сказал Бонелло. – А то бы я за рулем заснул.
                – Как ваша машина, Аймо? – спросил я.

                – В порядке.
                – Дайте мне кожан, я помогу вам.

                – Не нужно, tenente, – сказал Аймо. – Тут дела немного. Вы идите укладывать свои вещи.
                – Мои вещи все уложены, – сказал я. – Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам
                оставили. Подавайте машины, как только управитесь.
                Они подали машины к главному входу виллы, и мы нагрузили их госпитальным
                имуществом, которое было сложено в вестибюле. Скоро все было готово, и автомобили
                выстроились под дождем вдоль обсаженной деревьями аллеи. Мы вошли в дом.
                – Разведите огонь в кухне и обсушитесь, – сказал я.

                – Наплевать, буду мокрый, – сказал Пиани. – Я спать хочу.
                – Я лягу на кровати майора, – сказал Бонелло. – Лягу там, где старикашке сны снились.

                – Мне все равно, где ни спать, – сказал Пиани.
                – Вот тут есть две кровати. – Я отворил дверь.

                – Я никогда не был в этой комнате, – сказал Бонелло.
                – Это была комната старой жабы, – сказал Пиани.

                – Ложитесь тут оба, – сказал я. – Я разбужу вас.

                – Если вы проспите, tenente, нас австрийцы разбудят, – сказал Бонелло.
                – Не просплю, – сказал я. – Где Аймо?
                – Пошел на кухню.
   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122