Page 118 - Прощай оружие
P. 118

– Ложитесь спать, – сказал я.
                – Я лягу, – сказал Пиани. – Я весь день спал сидя. У меня прямо лоб на глаза наезжает.

                – Снимай сапоги, – сказал Бонелло. – Это жабина кровать.
                – Плевать мне на жабу!

                Пиани улегся на кровати, вытянув ноги в грязных сапогах, подложив руку под голову. Я
                пошел на кухню. Аймо развел в плите огонь и поставил котелок с водой.

                – Надо приготовить немножко спагетти, – сказал он. – Захочется есть, когда проснемся.
                – А вы спать не хотите, Бартоломео?

                – Не очень. Как вода вскипит, я пойду. Огонь сам погаснет.
                – Вы лучше поспите, – сказал я. – Поесть можно сыру и консервов.

                – Так будет лучше, – сказал он. – Тарелка горячего подкрепит этих двух анархистов. А вы
                ложитесь спать.

                – В комнате майора есть постель.
                – Вот вы там и ложитесь.

                – Нет, я пойду в свою старую комнату. Хотите выпить, Бартоломео?
                – Когда будем выезжать, tenente. Сейчас это мне ни к чему.

                – Если через три часа вы проснетесь, а я еще буду спать, разбудите меня, хорошо?
                – У меня часов нет.

                – В комнате майора есть стенные часы.
                – Ладно.

                Я прошел через столовую и вестибюль и по мраморной лестнице поднялся в комнату, где
                жили мы с Ринальди. Шел дождь. Я подошел к окну и выглянул. В надвигавшейся
                темноте я различил три машины, стоявшие одна за другой под деревьями. С деревьев
                стекала вода. Было холодно, и капли повисали на ветках. Я лег на постель Ринальди и не
                стал бороться со сном.

                Прежде чем выехать, мы поели на кухне. Аймо приготовил спагетти с луком и накрошил
                в миску мясных консервов. Мы уселись за стол и выпили две бутылки вина из запасов,
                оставленных в погребе виллы. Было уже совсем темно, и дождь все еще шел. Пиани
                сидел за столом совсем сонный.

                – Мне отступление больше нравится, чем наступление, – сказал Бонелло. – При
                отступлении мы пьем барбера.

                – Это мы сейчас пьем. Завтра будем пить дождевую воду, – сказал Аймо.
                – Завтра мы будем в Удине. Мы будем пить шампанское. Там все лежебоки живут.
                Проснись, Пиани! Мы будем пить шампанское завтра в Удине.

                – Я не сплю, – сказал Пиани. Он положил себе на тарелку спагетти и мяса. – Томатного
                соуса не хватает, Барто.

                – Нигде не нашел, – сказал Аймо.
                – Мы будем пить шампанское в Удине, – сказал Бонелло. Он наполнил свой стакан
                прозрачным красным барбера.
                – Не пришлось бы нам наглотаться дерьма еще до Удине, – сказал Пиани.

                – Вы сыты, tenente? – спросил Аймо.
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123