Page 156 - Прощай оружие
P. 156

– Ничего ты не знаешь, милый, а еще умница.
                – Я буду любезен с ней.

                – Я в этом не сомневаюсь. Ты у меня хороший.
                – Но она потом не останется?

                – Нет. Я ее сплавлю.

                – И мы вернемся сюда?
                – Конечно. А как же иначе?
                Мы спустились вниз, позавтракать с Фергюсон. На нее сильное впечатление произвел
                отель и великолепие ресторана. Мы хорошо позавтракали и выпили две бутылки капри.
                В ресторан вошел граф Греффи и поклонился нам. С ним была его племянница, которая
                немного напоминала мою бабушку. Я рассказал о нем Кэтрин и Фергюсон, и на
                Фергюсон мой рассказ произвел сильное впечатление. Отель был очень большой, и
                пышный, и пустой, но еда была вкусная, вино очень приятное, и в конце концов от вина
                всем стало очень хорошо. Кэтрин чувствовала себя как нельзя лучше. Она была
                счастлива. Фергюсон совсем развеселилась. Мне самому было очень хорошо. После
                завтрака Фергюсон вернулась в свой отель. Она хочет немного полежать после завтрака,
                сказала она.
                К концу дня кто-то постучался к нам в дверь.

                – Кто там?
                – Граф Греффи спрашивает, не сыграете ли вы с ним на бильярде.

                Я посмотрел на часы; я их снял, и они лежали под подушкой.

                – Это нужно, милый? – шепнула Кэтрин.
                – Пожалуй, придется пойти. – Часы показывали четверть пятого. Я сказал громко: –
                Передайте графу Греффи, что я буду в бильярдной в пять часов.

                Без четверти пять я поцеловал на прощанье Кэтрин и пошел в ванную одеваться. Когда я
                завязывал галстук и смотрелся в зеркало, мне странно было видеть себя в штатском. Я
                подумал, что нужно будет купить еще сорочек и носков.
                – Ты надолго уходишь? – спросила Кэтрин. Она была очень красива в постели. – Дай мне,
                пожалуйста, щетку.

                Я смотрел, как она расчесывала волосы, наклонив голову так, чтобы вся масса волос
                свесилась на одну сторону. За окном уже было темно, и свет лампы над изголовьем
                постели ложился на ее волосы, и шею, и плечи. Я подошел и поцеловал ее, отведя ее
                руку со щеткой, и ее голова откинулась на подушку. Я поцеловал ее шею и плечи. У меня
                кружилась голова, так сильно я ее любил.

                – Я не хочу уходить.

                – И я не хочу, чтоб ты уходил.
                – Ну, так я не пойду.

                – Нет. Иди. Это ведь ненадолго, а потом ты вернешься.
                – Мы пообедаем здесь, наверху.

                – Иди и скорее возвращайся.
                Я застал графа Греффи в бильярдной. Он упражнялся в различных ударах и казался
                очень хрупким в свете лампы, спускавшейся над бильярдом. На ломберном столике
                немного поодаль, в тени, стояло серебряное ведерко со льдом, откуда торчали горлышки
                и пробки двух бутылок шампанского. Граф Греффи выпрямился, когда я вошел в
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161