Page 25 - Здравствуй грусть
P. 25
Глава вторая
Прошло два дня: я все так же кружила по комнате, я вся извелась. Я не могла
избавиться от навязчивой мысли: Анна перевернет всю нашу жизнь. Я не делала
попыток увидеть Сирила — он успокоил бы меня, дал каплю радости, а я этого не хотела.
Мне даже доставляло смутное удовольствие задаваться неразрешимыми вопросами,
вспоминать минувшие дни и со страхом ждать будущего. Стояла сильная жара; в моей
комнате с закрытыми ставнями царил сумрак, но и это не спасало от непереносимой,
давящей и влажной духоты. Я валялась на постели, запрокинув голову, уставившись в
потолок, и только изредка передвигалась, чтобы найти прохладный кусочек простыни.
Спать мне не хотелось, я ставила на проигрыватель в ногах кровати одну за другой
пластинки, лишенные мелодии, но с четким, замедленным ритмом. Я много курила,
чувствовала себя декаденткой, и мне это нравилось. Впрочем, эта игра не могла меня
обмануть: я грустила и была растеряна.
Однажды после полудня ко мне постучалась горничная и с таинственным видом
сообщила, что «внизу кое-кто ждет». Я, конечно, решила, что это Сирил, и спустилась
вниз. Но это был не Сирил, а Эльза. Она порывисто сжала мои руки. Я смотрела на нее,
пораженная ее неожиданной красотой. Она наконец загорела — ровным светлым
загаром, была тщательно подмазана и причесана и ослепительно молода.
— Я пришла за своими вещами, — сказала она. — Правда, Хуан купил мне на днях
несколько платьев, но ими все равно не обойдешься.
На секунду я задумалась, кто такой Хуан, но выяснять не стала. Я была рада вновь
увидеть Эльзу — от нее веяло миром содержанок, атмосферой баров, бездумных
вечеринок, и это напомнило мне счастливые дни. Я сказала ей, что рада ее видеть, а она
стала меня уверять, что мы всегда ладили друг с другом, потому что у нас много общего.
Меня слегка передернуло, но я не подала виду и предложила ей подняться ко мне, чтобы
избежать встречи с отцом и Анной. Когда я упомянула об отце, она невольно чуть
заметно мотнула головой, и я подумала, что она, наверное, все еще любит его…
несмотря на Хуана и его платья. И еще я подумала, что три недели назад я не заметила
бы ее движения.
В моей комнате она стала восторженно расписывать, какую восхитительную светскую
жизнь она ведет на взморье. А я слушала и смутно чувствовала, как во мне
пробуждаются странные мысли, внушенные отчасти ее новым обликом. Наконец она
замолчала, возможно потому, что я не поддерживала разговора, прошлась по комнате и,
не оборачиваясь, небрежным тоном проронила: «Ну а как Реймон — он счастлив?» Мне
смутно подумалось: «Очко в мою пользу», и я тотчас поняла почему. В моем мозгу
роились замыслы, возникали планы, я чувствовала, что меня сокрушает бремя моих
прежних доводов. Я сразу же сообразила, что нужно ей ответить.
— «Счастлив», — ну, это слишком сильно сказано! Просто
Анна старается ему это внушить. Она очень ловкая женщина.
— Очень! — вздохнула Эльза.
— Вам ни за что не угадать, чего она от него добилась… Она выходит за него замуж…
Эльза обернулась ко мне с выражением ужаса на лице:
— Замуж? Реймон, Реймон хочет жениться?
— Да, — сказала я. — Реймон собирается жениться. Безумный смех подступил мне к
горлу. Руки у меня задрожали. Эльза так растерялась, будто я ее ударила. Нельзя было
ей дать время поразмыслить и прийти к выводу, что, в конце концов, в его годы это
естественно и не может же он всю свою жизнь прожить среди содержанок. Я подалась
вперед и, для вящего впечатления резко понизив голос, сказала:
— Этого нельзя допустить, Эльза. Он уже страдает. Это совершенно невозможно, вы
понимаете сами.
— Конечно, — сказала она.