Page 66 - Приключение Алисы в стране чудес
P. 66
Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»
– Он может и укусить, – сказала благоразумная Алиса, которой совсем не хотелось, чтоб
Герцогиня ее обнимала.
– Совершенно верно, – согласилась Герцогиня. – Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль
отсюда такова: это птицы одного полета!
– Только горчица совсем не птица, – заметила Алиса.
– Ты, как всегда, совершенно права, – сказала Герцогиня. – Какая ясность мысли!
– Кажется, горчица – минерал, – продолжала Алиса задумчиво.
– Конечно, минерал, – подтвердила Герцогиня. Она готова была соглашаться со всем, что скажет
Алиса. – Минерал огромной взрывчатой силы. Из нее делают мины и закладывают при
подкопах… А мораль отсюда такова: хорошая мина при плохой игре – самое главное!
– Вспомнила, – сказала вдруг Алиса, пропустившая мимо ушей последние слова Герцогини. –
Горчица это овощ. Правда, на овощ она не похожа – и все-таки это овощ!
– Я совершенно с тобой согласна, – сказала Герцогиня. – А мораль отсюда такова: всякому
овощу свое время. Или, хочешь, я это сформулирую попроще: никогда не думай, что ты иная,
чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
– Мне кажется, я бы лучше поняла, – учтиво проговорила Алиса, – если б я могла это записать. А
так я не очень разобралась.
– Это все чепуха по сравнению с тем, что я могла бы сказать, если бы захотела, – ответила
польщенная Герцогиня.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказала Алиса.
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru