Page 66 - Приключение Алисы в стране чудес
P. 66

Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»






















































           – Он может и укусить, – сказала благоразумная Алиса, которой совсем не хотелось, чтоб
           Герцогиня ее обнимала.
           – Совершенно верно, – согласилась Герцогиня. – Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль
           отсюда такова: это птицы одного полета!
           – Только горчица совсем не птица, – заметила Алиса.
           – Ты, как всегда, совершенно права, – сказала Герцогиня. – Какая ясность мысли!
           – Кажется, горчица – минерал, – продолжала Алиса задумчиво.
           – Конечно, минерал, – подтвердила Герцогиня. Она готова была соглашаться со всем, что скажет
           Алиса. – Минерал огромной взрывчатой силы. Из нее делают мины и закладывают при
           подкопах… А мораль отсюда такова: хорошая мина при плохой игре – самое главное!
           – Вспомнила, – сказала вдруг Алиса, пропустившая мимо ушей последние слова Герцогини. –
           Горчица это овощ. Правда, на овощ она не похожа – и все-таки это овощ!
           – Я совершенно с тобой согласна, – сказала Герцогиня. – А мораль отсюда такова: всякому
           овощу свое время. Или, хочешь, я это сформулирую попроще: никогда не думай, что ты иная,
           чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
           – Мне кажется, я бы лучше поняла, – учтиво проговорила Алиса, – если б я могла это записать. А
           так я не очень разобралась.
           – Это все чепуха по сравнению с тем, что я могла бы сказать, если бы захотела, – ответила
           польщенная Герцогиня.
           – Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказала Алиса.


           100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71