Page 220 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 220
ше и не вытерпел. Потом целый час была скучища смертная,
и я все вертелся на стуле. А мисс Уотсон все приставала: «Не
клади ноги на стул, Гекльберри»; «Не скрипи так, Гекль
берри, сиди смирно»; «Не зевай и не потягивайся, Гекль
берри, веди себя как следует!» Потом она стала проповедо
вать насчет преисподней, а я возьми да и скажи, что хорошо
бы туда попасть. Она просто взбеленилась, а я ничего плохо
го и не думал, лишь бы удрать куда-нибудь — до того мне
у них надоело, а куда — все равно. Мисс Уотсон сказала, что
это очень дурно с моей стороны, что она сама нипочем бы так
не сказала: она старается не грешить, чтобы попасть в рай.
Но я не видел ничего хорошего в том, чтобы попасть туда же,
куда она попадет, и решил, что и стараться не буду. Но
говорить я этого не стал — все равно никакого толку не
будет, одни неприятности.
Тут она пустилась рассказывать про рай — и пошла,
и пошла. Будто бы делать там ничего не надо — знай прогу
ливайся целый день с арфой да распевай, и так до скончания
века. Мне что-то не очень понравилось. Но говорить я этого
опять-таки не стал. Спросил только, как она думает: попадет
ли туда Том Сойер? А она говорит: «Нет, ни в коем случае!»
Я очень обрадовался, потому что мне хотелось быть с ним
вместе.
Мисс Уотсон все ко мне придиралась, так что в конце
концов мне надоело и сделалось очень скучно. Скоро в ком
наты позвали негров и стали молиться, а потом все легли
спать. Я поднялся к себе наверх с огарком, поставил его на
стол, сел перед окном и попробовал думать о чем-нибудь
веселом, только ничего не вышло: такая напала тоска, хоть
помирай. Светили звезды, и листья в лесу шелестели так
печально; где-то далеко ухал филин — значит, кто-то помер;
слышно было, как кричит козодой и воет собака — значит,
кто-то скоро помрет. А ветер все нашептывал что-то, и я ни
как не мог понять, о чем он шепчет, и от этого по спине у меня
бегали мурашки. Потом в лесу кто-то застонал, вроде того,
как стонет привидение, когда силится рассказать, что у него
на сердце, и не может добиться, чтобы его поняли; вот ему
и не лежится спокойно в могиле, оно скитается по ночам
и стонет. Мне стало так страшно и тоскливо, так захотелось,
чтобы кто-нибудь был со мной... А тут еще паук опустился
ко мне на плечо. Я его сбил щелчком прямо на свечку и не
успел опомниться, как он весь съежился. Я и сам знал, что
это не к добру, хуже не бывает приметы, и здорово перепу
219