Page 122 - Мифы Древней Греции
P. 122

глазами.

                     Быстро плыл корабль по узкому проливу. Мы видели, как поглощала
               морскую воду Харибда; волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком
               чреве, словно в котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она
               воду, то вокруг кипела и бурлила вода со страшным грохотом, а соленые
               брызги взлетали до самой вершины утеса. Бледный от ужаса, смотрел я на
               Харибду.  В  это  время  вытянула  все  свои  шесть  шей  ужасная  Сцилла  и
               своими шестью громадными пастями с тремя рядами зубов схватила шесть
               моих спутников. Я видел лишь, как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и
               слыхал,  как  призывали  они  меня  на  помощь.  У  входа  в  свою  пещеру
               сожрала  их  Сцилла;  напрасно  несчастные  простирали  с  мольбой  ко  мне
               руки.  С  великим  трудом  миновали  мы  Харибду  и  Сциллу  и  поплыли  к
               острову бога Гелиоса – Тринакрии.



                                          Одиссей на острове Тринакрия.




                                               Гибель корабля Одиссея



                     Вскоре показался вдали остров бога Гелиоса. Все ближе подплывали
               мы  к  нему.  Я  уже  ясно  слышал  мычание  быков  и  блеяние  овец  Гелиоса.
               Помня совет прорицателя Тиресия и предостережение волшебницы Кирки,
               я стал убеждать спутников миновать остров и не останавливаться на нем.
               Хотел я избежать великой опасности. Но Эврилох ответил мне:
                     – Как жесток ты, Одиссей! Сам ты словно отлит из меди, ты не знаешь
               утомления. Сколько ночей провели мы без сна, а ты запрещаешь нам выйти
               на  берег  и  отдохнуть,  подкрепившись  пищей.  Опасно  плыть  по  морю
               ночью.  Часто  гибнут  даже  против  воли  богов  корабли,  когда  ночью
               застигнет  их  буря,  поднятая  неистовыми  ветрами.  Нет,  мы  должны
               пристать к берегу, а завтра с зарей отправимся в дальнейший путь.
                     Согласились  и  остальные  спутники  с  Эврилохом.  Понял  я,  что  не

               миновать нам беды. Пристали мы к острову и вытащили на берег корабль.
               Заставил я спутников дать мне великую клятву, что не будут они убивать
               быков бога Гелиоса. Приготовили мы себе ужин, а во время его со слезами
               вспоминали наших товарищей, похищенных Сциллой. Окончив ужин, все
               мы спокойно уснули на берегу.
                     Ночью послал Зевс страшную бурю. Грозно взревел неистовый Борей,
               тучи заволокли все небо, еще мрачнее стала темная ночь. Утром втащили
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127