Page 27 - Повести Белкина
P. 27

ходит с ружьем на охоту.
                     – Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в
               ссоре,  так  и  мне  все  же  нельзя  будет  с  ним  познакомиться…  Ах,  Настя!  Знаешь  ли  что?
               Наряжусь я крестьянкою!
                     – И в самом деле; наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово;
               ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает.
                     – А по-здешнему я говорить умею прекрасно. Ах, Настя, милая Настя! Какая славная
               выдумка! –  И  Лиза  легла  спать  с  намерением  непременно  исполнить  веселое  свое
               предположение.
                     На  другой  же  день  приступила  она  к  исполнению  своего  плана,  послала  купить  на
               базаре толстого полотна, синей китайки и медных пуговок, с помощью Насти скроила себе
               рубашку  и  сарафан,  засадила  за  шитье  всю  девичью,  и  к  вечеру  все  было  готово.  Лиза
               примерила  обнову  и  призналась  пред  зеркалом,  что  никогда  еще  так  мила  самой  себе  не
               казалась. Она повторила свою роль, на ходу низко кланялась и несколько раз потом качала
               головою,  наподобие  глиняных  котов,  говорила  на  крестьянском  наречии,  смеялась,
               закрываясь  рукавом,  и  заслужила  полное  одобрение  Насти.  Одно  затрудняло  ее:  она
               попробовала было пройти по двору босая, но дерн колол ее нежные ноги, а песок и камушки
               показались  ей  нестерпимыми.  Настя  и  тут  ей  помогла:  она  сняла  мерку  с  Лизиной  ноги,
               сбегала в поле к Трофиму-пастуху и заказала ему пару лаптей по той мерке. На другой день,
               ни  свет  ни  заря,  Лиза  уже  проснулась.  Весь  дом  еще  спал.  Настя  за  воротами  ожидала
               пастуха.  Заиграл  рожок,  и  деревенское  стадо  потянулось  мимо  барского  двора.  Трофим,
               проходя  перед  Настей,  отдал  ей  маленькие  пестрые  лапти  и  получил  от  нее  полтину  в
               награждение. Лиза тихонько нарядилась крестьянкою, шепотом дала Насте свои наставления
               касательно мисс Жаксон, вышла на заднее крыльцо и через огород побежала в поле.
                     Заря  сияла  на  востоке,  и  золотые  ряды  облаков,  казалось,  ожидали  солнца,  как
               царедворцы ожидают государя; ясное небо, утренняя свежесть, роса, ветерок и пение птичек
               наполняли  сердце  Лизы  младенческой  веселостию;  боясь  какой-нибудь  знакомой  встречи,
               она,  казалось,  не  шла,  а  летела.  Приближаясь  к  роще,  стоящей  на  рубеже  отцовского
               владения,  Лиза  пошла  тише.  Здесь  она  должна  была  ожидать  Алексея.  Сердце  ее  сильно
               билось,  само  не  зная  почему;  но  боязнь,  сопровождающая  молодые  наши  проказы,
               составляет и главную их прелесть. Лиза вошла в сумрак рощи. Глухой, перекатный шум ее
               приветствовал  девушку.  Веселость  ее  притихла.  Мало-помалу  предалась  она  сладкой
               мечтательности.  Она  думала…  но  можно  ли  с  точностию  определить,  о  чем  думает
               семнадцатилетняя  барышня,  одна,  в  роще,  в  шестом  часу  весеннего  утра?  Итак,  она  шла,
               задумавшись,  по  дороге,  осененной  с  обеих  сторон  высокими  деревьями,  как  вдруг
               прекрасная  легавая  собака  залаяла  на  нее.  Лиза  испугалась  и  закричала.  В  то  же  время
                                                           16
               раздался голос: «Tout beau, Sbogar, ici…»   и молодой охотник показался из-за кустарника.
               «Небось, милая, – сказал он Лизе, – собака моя не кусается». Лиза успела уже оправиться от
               испугу  и  умела  тотчас  воспользоваться  обстоятельствами.  «Да  нет,  барин, –  сказала  она,
               притворяясь  полуиспуганной,  полузастенчивой, –  боюсь:  она,  вишь,  такая  злая;  опять
               кинется».  Алексей  (читатель  уже  узнал  его)  между  тем  пристально  глядел  на  молодую
               крестьянку.  «Я  провожу  тебя,  если  ты  боишься, –  сказал  он  ей; –  ты  мне  позволишь  идти
               подле себя?» –  «А кто те мешает? – отвечала Лиза, – вольному воля, а дорога мирская». –
               «Откуда ты?» – «Из Прилучина; я дочь Василья-кузнеца, иду по грибы» (Лиза несла кузовок
               на веревочке).  «А ты,  барин? Тугиловский, что ли?»  –  «Так точно, –  отвечал Алексей, – я
               камердинер  молодого  барина».  Алексею  хотелось  уравнять  их  отношения.  Но  Лиза
               поглядела на него и засмеялась. «А лжешь, – сказала она, – не на дуру напал. Вижу, что ты
               сам барин». – «Почему же ты так думаешь?» – «Да по всему». – «Однако ж?» – «Да как же
               барина с слугой не распознать? И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не


                 16   Все хорошо, Сбогар, сюда… (фр.)
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32