Page 129 - Ромео и Джульета
P. 129

Шум слышу я. Уйдем же из гнезда
                     Заразы, смерти, тягостного сна.
                     Противиться нельзя нам высшей воле:
                     Надежды все разрушены. Идем!
                     У ног твоих лежит супруг твой, мертвый;
                     И с ним Парис. Идем, идем, я скрою
                     Тебя в обители святых монахинь.
                     Не спрашивай, бежим, уж близко стража.
                     Бежим, Джульетта, медлить мне нельзя.


                                                         Джульетта

                     Иди, иди же. Здесь останусь я.

                     Брат Лоренцо  уходит.

                     Что вижу я! В руке Ромео склянка!
                     Так яд принес безвременную смерть.
                     О жадный! Выпил все и не оставил
                     Ни капли милосердной мне на помощь!
                     Тебя я прямо в губы поцелую.
                     Быть может, яд на них еще остался, —
                     Он мне поможет умереть блаженно.
                     (Целует Ромео.)
                     Уста твои теплы.


                                                     Первый стражник

                     (за сценой)
                     Веди нас, мальчик.


                                                         Джульетта

                     Сюда идут? Я поспешу. Как кстати —
                     Кинжал Ромео!
                     (Хватает кинжал Ромео.)
                     Вот твои ножны!
                     (Закалывает себя.)
                     Останься в них и дай мне умереть.
                     (Падает на труп Ромео и умирает.)

                     Входит стража  с пажом  Париса.


                                                             Паж

                     Здесь это было – где пылает факел.
   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134