Page 228 - Айвенго
P. 228
Дунстана я найду способ приумножить ваше щедрое даяние.
- Я в этом не сомневаюсь, братец. А так как дичь не так вкусна всухомятку, нашему
эконому дан будет приказ доставлять тебе ежегодно бочку испанского вина, бочонок
мальвазии да три бочки эля первейшего сорта. Если и этим ты не утолишь свою жажду,
приходи ко двору и сведи знакомство с моим дворецким.
- А что же для самого святого Дунстана? - сказал монах.
- Получишь ещё камилавку, стихарь и покров для алтаря, - продолжал король, осеняя
себя крёстным знамением. - Но не будем балагурить на этот счёт, чтобы не прогневить бога
тем, что больше думаем о своих забавах, чем о молитве и о прославлении его имени.
- За своего покровителя я ручаюсь!- радостно подхватил монах.
- Ты отвечай лучше за себя самого,- молвил король сурово, но тотчас же протянул руку
смущённому отшельнику, который ещё раз преклонил колено и поцеловал её.
- Моей разжатой руке ты оказываешь меньшее уважение, чем сжатому кулаку, - сказал
король Ричард, - перед ней только на колени стал, а перед кулаком растянулся плашмя.
Но отшельник побоялся продолжать беседу в таком шутливом тоне, видя, что это не
всегда выходит удачно,- предосторожность, далеко не лишняя для тех, кому случается
разговаривать с монархами. Поэтому вместо ответа он низко поклонился королю и отступил
назад.
В эту минуту появились на сцене ещё два новых лица.
Глава XLI
Привет вам, о доблестные господа!
Бедны мы, зато веселы мы всегда!
Вас зовём без стыда
Туда, где оленей пасутся стада.
Пожалуйста, милости просим сюда!
Макдоналд
Вновь прибывшие были Уилфред Айвенго,верхом на кобыле ботольфского аббата, и
Гурт на боевом коне, принадлежавшем самому рыцарю. Велико было изумление Уилфреда,
когда он увидел своего монарха забрызганным кровью, а на поляне вокруг него шесть или
семь человек убитых.Не менее удивило его и то что Ричард был окружён таким множеством
людей, по виду похожих на вольных йоменов,то есть на разбойников,а в лесу это была
довольно опасная свита для короля.Айвенго не знал, как ему следует обращаться с
Ричардом: как с королём или как со странствующим Чёрным Рыцарем. Король вывел его из
затруднения.
- Ничего не опасайся, Уилфред,- сказал он,- здесь можешь признавать меня Ричардом
Плантагенетом,потому что,как видишь, я окружён верными английскими сердцами,хотя они
немножко и сбились с прямого пути по милости своей горячей английской крови.
- Сэр Уилфред Айвенго,- сказал отважный вождь разбойников,выступая вперёд, - я
ничего не могу прибавить к словам его величества.Но всё-таки с гордостью скажу,что из
числа людей,пострадавших за последнее время, нет у короля слуг более верных и преданных,
чем мы!
- Я в этом не сомневаюсь,- сказал Уилфред,- раз ради них ты,добрый йомен. Но что
означает это зловещее зрелище? Здесь мёртвые тела, и панцирь моего государя забрызган
кровью?
- На нас напали изменники,Айвенго,- сказал король,- и только благодаря этим
отважным молодцам измена получила законную кару. А впрочем, мне только сейчас пришло
в голову, что ты тоже изменник,- прибавил Ричард улыбаясь, - и самый непокорный
изменник. Не мы ли решительно запретили тебе уезжать из аббатства святого Ботольфа, пока
не заживёт твоя рана?