Page 89 - Айвенго
P. 89

Могу только я, босоногий монах.

                     - Поистине,-сказал  рыцарь,-спел  ты  хорошо  и  весело  и  прославил  своё  звание  как
               следует. А кстати о чёрте, святой причетник: неужели ты не боишься, что он когда-нибудь
               пожалует к тебе как раз во время таких мирских развлечений?
                     - Мирских? Это я-то мирянин? - возмутился отшельник. - Да я служу в своей часовне
               верой  и  правдой  две  обедни  каждый  божий  день,утреню  и  вечерню,  часы,  кануны,
               повечерия.
                     - Только не лунными ночами,когда можно поохотиться за дичью,- заметил гость.
                     - Exceptis  excipiendis,  -  отвечал  отшельник,-  как  наш  старый  аббат  научил  меня
               отвечать,  в  случае  если  дерзновенный  мирянин  вздумает  расспрашивать,  все  ли
               канонические правила я исполняю в точности.
                     - Это  так,  святой  отец,-сказал  рыцарь,-  но  чёрт  подстерегает  нас  именно  за
               исключительными занятиями.Ты сам знаешь, что он всюду бродит, аки лев рыкающий.
                     - Пусть  зарычит,коли  посмеет,-  сказал  монах.-  От  моей  верёвки  он  завизжит,  как
               визжал  от  кочерги  святого  Дунстана.Я  сроду  не  боялся  ни  одного  человека  -  не  боюсь  и
               чёрта  с  его  приспешниками.  Молитвами  святого  Дунстана,  святого  Дубрика,  святых
               Винибальда и Винифреда, святых Суиберта и Уиллика, а также святого Фомы Кентского, не
               считая  моих  собственных  малых  заслуг  перед,огом,  я  ни  во  что  не  ставлю  чертей,  как
               хвостатых, так и бесхвостых. Но по секрету скажу вам, друг мой, что никогда не упоминаю о
               таких предметах до утренней молитвы.
                     Он перевёл  разговор на другое, и попойка продолжалась на славу. Уже много песен
               было спето обоими,как вдруг их весёлую пирушку нарушил сильнейший стук в дверь лачуги.
                     Чем была вызвана эта помеха, мы сможем объяснить только тогда, когда возвратимся к
               другим  действующим  лицам  нашего  рассказа,  ибо,  по  примеру  старика  Ариосто,  мы  не
               любим  иметь  дело  только  с  одним  каким-нибудь  героем,  охотно  меняя  и  персонажей  и
               обстановку нашей драмы.

                                                        Глава XVIII

                                                 Вперёд! Пойдём мы долом и лощиной,
                                                 Где молодой олень бежит за ланью,
                                                 Где дуб широкий крепкими ветвями
                                                 Свет не пускает в просеку лесную.
                                                 Вперёд! Ведь хорошо идти по тропам,
                                                 Пока на троне радостное солнце;
                                                 Пусть станет мрачным и небезопасным
                                                 В обманчивом мерцании Дианы.
                                                 «Эттрикский лес»


                     Когда Седрик Сакс увидел, как сын его упал без чувств на ристалище в Ашби, первым
               его побуждением было послать  своих людей  позаботиться о нём, но эти слова застряли у
               него  в  горле.  В  присутствии  такого  общества  он  не  мог  заставить  себя  признать  сына,
               которого изгнал из дома и лишил наследства. Однако он приказал Освальду не выпускать его
               из виду и с помощью двух крепостных слуг перенести в Ашби, как только толпа разойдётся.
               Но  Освальд  опоздал  с  исполнением  этого  распоряжения:  толпа  разошлась,  а  рыцаря  уже
               нигде не было видно.
                     Напрасно кравчий Седрика озирался по сторонам, отыскивая, куда девался его молодой
               хозяин;он видел кровавое пятно на том месте,где лежал юный рыцарь, но самого рыцаря не
               видел: словно волшебницы унесли его куда-то. Может быть, Освальд именно так и объяснил
               бы себе исчезновение Айвенго (потому что саксы были крайне суеверны),если бы случайно
               не  бросилась  ему  в  глаза  фигура  человека,  одетого  оруженосцем,  в  котором  он  признал
   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94