Page 12 - Бегущая по волнам
P. 12

– Я  почти  уверен,  что  откажу  вам,  –  сказал  Гез,  –  тем  более,  что  это  судно  не
               принадлежит мне. Его владелец – Браун, компания «Арматор и Груз». Прошу вас сойти вниз,
               где нам будет удобнее говорить.
                     Он произнес это вежливым ледяным тоном вынужденного усилия. Его жест рукой по
               направлению к трапу был точен и сух.
                     Я спустился в ярко озаренное помещение, где, кроме нас двух, никого не было. Беглый
               взгляд,  брошенный  мной  на  обстановку,  не  дал  впечатления,  противоречащего  моему
               настроению,  но  и  не  разъяснил  ничего,  хотя  казалось  мне,  когда  я  спускался,  что  будет
               иначе. Я увидел комфорт и беспорядок. Я шел по замечательному ковру. Отделка помещения
               обнаруживала  богатство  строителя  корабля…  Мы  сели  на  небольшой  диван,  и  в  полном
               свете я окончательно рассмотрел Геза.
                     Его внешность можно было изучать долго и остаться при запутанном результате. При
               передаче лица авторы, как правило, бывают поглощены фасом, но никто не хочет признать
               значения профиля. Между тем профиль замечателен потому,  что он есть основа силуэта  –
               одного  из  наиболее  резких  графических  решений  целого.  Не  раз  профиль  указывал  мне
               второго человека в одном, – как бы два входа с разных сторон в одно помещение. Я отвожу
               профилю значение комментария и только в том случае не вспоминаю о нем, если профиль и
               фас,  со  всеми  промежуточными  сечениями,  уравнены  духовным  балансом.  Но  это
               встречается  так  редко,  что  является  исключением.  Равно  нельзя  было  присоединить  к
               исключениям  лицо  Геза.  Его  профиль  шел  от  корней  волос  откинутым,  нервным  лбом  –
               почти  отвесной  линией  длинного носа,  тоскливой  верхней  и  упрямо  выдающейся  нижней
               губой – к тяжелому, круто завернутому подбородку. Линия обрюзгшей щеки, подпирая глаз,
               внизу  была  соединена  с  мрачным  усом.  Согласно  языку  лица,  оно  выказывалось  в
               подавленно-настойчивом  выражении.  Но  этому  лицу,  когда  оно  было  обращено  прямо,  –
               широкое,  насупленное,  с  нервной  игрой  складок  широкого  лба  –  нельзя  было  отказать  в
               привлекательной  и  оригинальной  сложности.  Его  черные  красивые  глаза  внушительно
               двигались под изломом низких бровей. Я не понимал, как могло согласоваться это сильное и
               страстное лицо с флегматическим тоном Геза – настолько, что даже ощущаемый в его словах
               ход мыслей казался невозмутимым. Не без основания ожидал я, в силу противоречия этого,
               неприятного, по его смыслу, эффекта, что подтвердилось немедленно.
                     – Итак, – сказал Гез, когда мы уселись, – я мог бы взять пассажира только с разрешения
               Брауна. Но, признаюсь, я против пассажира на грузовом судне. С этим всегда выходят какие-
               нибудь неприятности или хлопоты. Кроме того, моя команда получила вчера расчет, и я не
               знаю, скоро ли соберу новый комплект. Возможно, что «Бегущая» простоит месяц, прежде
               чем удастся наладить рейс. Советую вам обратиться к другому капитану.
                     Он умолк и ничем не выразил желания продолжать разговор. Я обдумывал, что сказать,
               как на палубе раздались шаги и возглас: «Ха-ха!», сопровождаемый, должно быть, пьяным
               широким жестом.
                     Видя, что я не встаю, Гез пошевелил бровью, пристально осмотрел меня с головы до
               ног и сказал:
                     – Это вернулся наконец Бутлер. Прошу вас не беспокоиться. Я немедленно возвращусь.
                     Он вышел, шагая тяжело и широко, наклонив голову, как если бы боялся стукнуться
               лбом. Оставшись один, я осмотрелся внимательно. Я плавал на различных судах, а потому
               был  убежден,  что  этот  корабль,  по  крайней  мере  при  его  постройке,  не  предназначался
               перевозить  кофе  или  хлопок.  О  том  говорили  как  его  внешний  вид,  так  и  внутренность
               салона.  Большие  круглые  окна  –  «иллюминаторы»,  диаметром  более  двух  футов,  какие
               никогда не делаются на грузовых кораблях, должны были ясно и элегантно озарять днем. Их
               винты, рамы, весь медный прибор отличался тонкой художественной работой. Венецианское
               зеркало  в  массивной  раме  из  серебра;  небольшие  диваны,  обитые  дорогим  серо-зеленым
               шелком; палисандровая отделка стен; карнизы, штофные портьеры, индийский ковер и три
               электрических лампы с матовыми колпаками в фигурной бронзовой сетке были предметами
               подлинной  роскоши  –  в  том  виде,  как  это  технически  уместно  на  корабле.  На  хорошо
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17