Page 14 - Бегущая по волнам
P. 14

постараюсь загладить вашу грубость, во всяком случае, более ровным обращением с вами.
                     Он  взглянул  на  меня  насмешливо,  но  тотчас  его  лицо  приняло  растерянный  вид.
               Страшно удивив меня, Гез поспешно и взволнованно произнес:
                     – Да, я виноват, простите! Я расстроен! Я взбешен! Вы не пожалеете в случае неудачи у
               Брауна. Впрочем, обстоятельства складываются так, что нам с вами не по пути. Желаю вам
               всего лучшего!
                     Не знаю, что подействовало неприятнее, – грубость Геза или этот его странный порыв.
               Пожав  плечами,  я  спустился  на  берег  и,  значительно  отойдя,  обернулся,  еще  раз  увидев
               высокие мачты «Бегущей по волнам», с уверенностью, что Гез, или Браун, или оба вместе
               должны будут отнестись к моему намерению самым положительным образом.
                     Я направился домой, не замечая, где иду, потеряв чувство места и времени. Потрясение
               еще не улеглось. Ход предчувствий, неуловимых, как только я начинал подробно разбирать
               их,  был  слышен  в  глубине  сердца,  не  даваясь  сознанию.  Ряд  никогда  не  испытанных
               состояний,  из  которых  я  не  выбрал  бы  ни  одного,  отмечался  в  мыслях  моих  редкими
               сочетаниями  слов,  подобных  разговору  во  сне,  и  я  был  не  властен  прогнать  их.  Одно,
               противу рассудка, я чувствовал, без всяких объяснений и доказательств,  – это, что корабль
               Геза и неизвестная девушка Биче Сениэль должны иметь связь. Будь я спокоен, я отнесся бы
               к своей идее о сближении корабля с девушкой как к дикому суеверию, но теперь было иначе,
               – представления возникали с той убедительностью, как бывает при горе или испуге.
                     Ночь прошла скверно. Я видел сны, – много тяжелых и затейливых снов. Меня мучила
               жажда.  Я  просыпался,  пил  воду  и  засыпал  снова,  преследуемый  нашествием  мыслей,
               утомительных, как неправильная задача с ускользнувшей ошибкой. Это были расчеты чувств
               между собой после события, расстроившего их естественное течение.
                     В девять часов утра я был на ногах и поехал к Филатру в наемном автомобиле. Только с
               ним мог я говорить о делах этой ночи, и мне было необходимо, существенно важно знать,
               что он думает о таком повороте «трещины на стекле».

                                                          Глава VI

                     Хотя было рано, Филатр заставил ждать себя очень недолго. Через три минуты, как я
               сел  в  его  кабинете,  он  вошел,  уже  одетый  к  выходу,  и  предупредил,  что  должен  быть  к
               десяти часам в госпитале. Тотчас он обратил внимание на мой вид, сказав:
                     – Мне кажется, что с вами что-то произошло!
                     – Между  конторой  Угольного  синдиката  и  углом  набережной,  –  сказал  я,  –  стоит
               замечательное парусное  судно.  Я  увидел  его ночью,  когда  мы  расстались.  Название  этого
               корабля – «Бегущая по волнам».
                     – Как! – сказал Филатр, изумленный более, чем даже я ожидал. – Это не шутка?! Но…
               позвольте… Ничего, я слушаю вас.
                     – Оно стоит и теперь.
                     Мы взглянули друг на друга и некоторое время сидели молча. Филатр опустил глаза,
               медленно  приподняв  брови;  по  выразительному  его  лицу  прошел  нервный  ток.  Он  снова
               посмотрел на меня.
                     – Да, это бьет, – заметил он. – Но есть продолжение, конечно?
                     Предупреждая его невысказанное подозрение, что я мог видеть «Бегущую по волнам»
               раньше, чем пришел вчера к Стерсу, я сказал о том отрицательно и передал разговор с Гезом.
                     – Вы согласитесь,  – прибавил  я при конце своего рассказа,  –  что у меня могло быть
               только (это)   желание. Никакое иное действие не подходит. По-видимому, я должен ехать,
               если не хочу остаться на всю жизнь с беспомощным и глупым раскаянием.
                     – Да, – сказал Филатр, протягивая сигару в воздух к воображаемой пепельнице. – Все
               так, положение, как ни верти, щекотливое. Впрочем, это – часто вопрос денег. Мне кажется,
               я вам помогу. Дело в том, что я лечил жену Брауна, когда, по мнению других врачей, не было
               уже смысла ее лечить. Назло им или из любезности ко мне, но она спаслась. Как я вижу, Гез
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19