Page 19 - Бегущая по волнам
P. 19

проверяя бумаги и отсчитывая на счетах.
                     – Очень рад вас видеть, – сказал Гез после того, как я поздоровался и уселся. Бутлер
               слегка улыбнулся, и мне показалось, что его улыбка относится к Гезу. – Вы были у Брауна?
                     Я  отдал  ему  письмо.  Он  распечатал,  прочел, взглянул  на  меня,  на  Бутлера,  который
               смотрел в сторону, и откашлялся.
                     – Следовательно,  вы  устроились,  –  сказал  Гез,  улыбаясь  и  засовывая  письмо  в
               жилетный карман. – Я искренно рад за вас. Мне неприятно вспоминать ночной разговор, так
               как я боюсь, не поняли ли вы меня превратно. Я считаю большой честью знакомство с вами.
               Но мои правила действительно против присутствия пассажиров на грузовом судне. Это надо
               понимать в порядке дисциплины, и ни в каком более. Впрочем, я уверен, что у нас с вами
               установятся хорошие отношения. Я вижу, вы любите море. Море! Когда произнесешь это
               слово, кажется, что вышел гулять, посматривая на горизонт. Море… – Он задумался, потом
               продолжал: – Если Браун так сильно желает, я искренно уступаю и перехожу в другой галс.
               Завтра  чуть  свет  мы  снимаемся.  Первый  заход  в  Дагон.  Оттуда  повезем груз  в  Гель-Гью.
               Когда вам будет угодно перебраться на судно?
                     – Я  сказал,  что мое желание  –  перевезти  вещи  немедленно.  Почти приятельский  тон
               Геза, его нежное отношение к морю, вчерашняя брань и сегодняшняя учтивость заставили
               меня  думать,  что,  по  всей  видимости,  я  имею  дело  с  человеком  неуравновешенным,
               импульсивным,  однако  умеющим  обуздать  себя.  Итак,  я  захотел  узнать  размер  платы,  а
               также, если есть время, взглянуть на свою каюту.
                     – Вычтите из итога и накиньте комиссионные, – сказал, вставая, Гез Бутлеру. Затем он
               провел  меня  по  коридору  и,  открыв  дверь,  стал  на  пороге,  сделав  рукой  широкий,
               приглашающий жест.
                     – Это одна из лучших кают, – сказал Гез, входя за мной. – Вот умывальник, шкап для
               книг  и  несколько  еще  мелких  шкапчиков  и  полок  для  разных  вещей.  Стол  –  общий,  а
               впрочем, по вашему желанию, слуга доставит сюда все, что вы пожелаете. Матросами я не
               могу похвастаться. Я взял их на один рейс. Но слуга попался хороший, славный такой мулат;
               он служил у меня раньше, на «Эригоне».
                     Я  был  –  смешно  сказать  –  тронут:  так  теперешнее  обращение  капитана  звучало
               непохоже  на  его  дрянной,  искусственно  флегматичный  и  –  потом  –  зверский  тон
               сегодняшней  ночи.  Неоспоримо-хозяйские  права  Геза  начали  меня  смущать;  вздумай  он
               категорически  заявить  их,  я,  по  всей  вероятности,  счел  бы  нужным  извиниться  за  свое
               вторжение, замаскированное мнимыми правами Брауна. Но отступить, то есть отказаться от
               плавания,  я  теперь не  мог.  Я  надеялся,  что  Гез  передумает  сам,  желая  извлечь  выгоду.  К
               великому моему удовольствию, он заговорил о плате, одном из наилучших регуляторов всех
               запутанных положений.
                     – Относительно денег я решил так, – сказал Гез, выходя из каюты, – вы уплачиваете за
               стол,  помещение  и  проезд  двести  фунтов.  Впрочем,  если  это  для  вас  дорого,  мы  можем
               потолковать впоследствии.
                     Мне  показалось,  что  из  глаза  в  глаз  Геза,  когда  он  умолк,  перелетела  острая  искра
               удовольствия назвать такую сумасшедшую цифру. Взбешенный, я пристально всмотрелся в
               него, но не выдал ничем своего удивления. Я быстро сообразил, что это мой козырь. Уплатив
               Гезу двести фунтов, я мог более не считать себя обязанным ему ввиду того, как обдуманно
               он оценил свою уступчивость.
                     – Хорошо, – сказал я, – я нахожу сумму незатруднительной. Она справедлива.
                     – Так, – ответил Гез тоном испорченного вдруг настроения. Возникла натянутость, но
               он  тотчас  ее  замял,  начав  жаловаться  на  уменьшение  фрахтов;  потом,  как  бы  спохватясь,
               попрощался: – Накануне отплытия всегда много хлопот. Итак, это дело решенное.
                     Мы расстались, и я отправился к себе, где немедленно позвонил Филатру. Он был рад
               услышать, что дело слажено, и мы условились встретиться в четыре часа дня на «Бегущей по
               волнам», куда я рассчитывал приехать значительно раньше. После этого мое время прошло в
               сборах. Я позавтракал и уложил вещи, устав от мыслей, за которые ни один дельный человек
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24