Page 85 - Бегущая по волнам
P. 85

– Я не лгал вам, – ответил я после нового молчания, во время которого чувствовал себя,
               как  оступившийся  во  тьме  и  теряющий  равновесие.  Ничто  нельзя  было  изменить  в  этом
               моменте. Биче  дала  тон.  Я  должен  был  ответить  прямо  или молчать.  Она  не  заслуживала
               уверток. Не возмущение против запрета, но стремление к девушке, чувство обиды за нее и
               глубокая тоска вырвали у меня слова, взять обратно которые было уже нельзя. – Я не лгал,
               но  я  умолчал.  Да,  я не  был  один,  Биче,  я  был  свидетелем  вещей,  которые  вас  поразят.  В
               лодку,  неизвестно  как  появившись  на  палубе,  вошла  и  села  Фрези  Грант,  «Бегущая  по
               волнам».
                     – Но, Гарвей!  – сказала Биче. При слабом свете фонаря ее лицо выглядело бледно и
               смутно. – Говорите тише!.. Я слушаю.
                     Что-то  в  ее  тоне  напомнило  мне  случай  детства,  когда,  сделав  лук,  я  поддался
               увещаниям жестоких мальчишек  – ударить выгибом дерева этого  самодельного оружия по
               земле.  Они  не  объяснили  мне,  зачем  это  нужно,  только  твердили:  «Ты  сам  увидишь».  Я
               смутно чувствовал, что дело неладно, но не мог удержаться от искушения и ударил. Тетива
               лопнула.
                     – Это соскользнуло, как выпавшая на рукав искра. Замяв ее, я рассказал Биче о том, что
               сказала мне Фрези Грант; как она была и ушла… Я не умолчал также о запрещении говорить
               ей, Биче, причем мне не было дано объяснения. Девушка слушала, смотря в сторону, опустив
               локоть на борт, а подбородок в ладонь.
                     – Не говорить мне, – произнесла она задумчиво, улыбаясь голосом. – Это надо понять.
               Но отчего вы сказали?
                     – Вы должны знать отчего, Биче.
                     – С вами раньше никогда не случалось таких вещей?.. – спросила девушка, как бы не
               слыша моего ответа.
                     – Нет, никогда.
                     – А голос, голос, который вы слышали, играя в карты?
                     – Один-единственный раз.
                     – Слишком  много  для  одного  дня,  –  сказала  Биче,  вздохнув.  Она  взглянула  на  меня
               мельком, тепло, с легкой печалью; потом, застенчиво улыбнувшись, сказала:  – Пройдемте
               вниз. Вызовем Ботвеля. Сегодня я должна раньше лечь, так как у меня болит голова. А та –
               другая девушка? Вы ее встретили?
                     – Не знаю, – сказал я совершенно искренне, так как такая мысль о Дэзи мне до того не
               приходила в голову, но теперь я подумал о ней с странным чувством  нежной и тревожной
               помехи. – Биче, от вас зависит – я хочу думать так, – от вас зависит, чтобы нарушенное мною
               обещание не обратилось против меня!
                     – Я вас очень мало знаю, Гарвей, – ответила Биче серьезно и стесненно. – Я вижу даже,
               что я совсем вас не знаю. Но я хочу знать и буду говорить о том завтра. Пока что, я – Бичи
               Сениэль, и это мой вам ответ.
                     Не давая мне заговорить, она подошла к трапу и крикнула вниз:
                     – Ботвель! Мы едем!
                     Все  вышли  на  палубу.  Я  попрощался  с  командой,  отдельно  поговорил  с  агентом,
               который сделал вид, что моя рука случайно очутилась в его быстро понимающих пальцах, и
               спустился  к  лодке,  где  Биче  и  Ботвель  ждали  меня.  Мы  направились  в  город.  Ботвель
               рассказал, что, как он узнал сейчас, «Бегущую по волнам» предположено оставить в Гель-
               Гью до распоряжения Брауна, которого известили по телеграфу обо всех происшествиях.
                     Биче  всю  дорогу  сидела  молча.  Когда  лодка  вошла  в  свет  бесчисленных  огней
               набережной, девушка тихо и решительно произнесла:
                     – Ботвель, я навалю на вас множество неприятных забот. Вы без меня продадите этот
               корабль с аукциона или как придется.
                     – Что?! – крикнул Ботвель тоном веселого ужаса.
                     – Разве вы не поняли?
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90