Page 300 - Мертвые души
P. 300

За огородами следовали крестьянские избы, которые хотя были выстроены ~ и две.
                     КАБ1(п) — были хорошо уснащены и

                     За огородами следовали крестьянские избы, которые ~ как следует: изветшавший тес на
               крышах везде был заменен новым; вороты ~ и две.
                     КАБ1(п) — прогнившее дерево заплатано было новым

                     За огородами следовали крестьянские избы, которые ~ везде был заменен новым; вороты
               ~ и две.
                     КАБ1 — сменен

                     За огородами следовали крестьянские избы, которые ~ не покосились; а в обращенных к
               нему ~ и две.
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — и в обращенных

                     “Да  у  ней  деревушка  не  маленька”,  сказал  он  и  положил  тут  же  разговориться  и
               познакомиться с хозяйкой покороче.
                     КАБ1(п) — деревушка, впрочем

                     “Да  у  ней  деревушка  не  маленька”,  сказал  он  и  положил  тут  же  разговориться  и
               познакомиться с хозяйкой покороче.
                     КАБ1(п) — положил с ней познакомиться получше и разговориться покороче
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — положил себе тут же разговориться с хозяйкой покороче

                     Он  заглянул  в  щелочку  двери,  из  которой  она  было  высунула  голову,  и,  увидев  ее,
               сидящую за чайным столиком, вошел к ней с веселым и ласковым видом.
                     КАБ1(п) — Он тот же час

                     Он  заглянул  в  щелочку  двери,  из  которой  она  было  высунула  голову,  и,  увидев  ее,
               сидящую за чайным столиком, вошел к ней с веселым и ласковым видом.
                     КАБ1(п) — выглянула хозяйка

                     Он  заглянул  в  щелочку  двери,  из  которой  она  было  высунула  голову,  и,  увидев  ее,
               сидящую за чайным столиком, вошел к ней с веселым и ласковым видом.
                     КАБ1(п) — весьма ласковым

                     “Здравствуйте, батюшка. Каково почивали?” сказала хозяйка, приподнимаясь с места.
                     КАБ1(п) — приподнявшись

                     Она была одета лучше, нежели вчера, — в темном платье, и уже не в спальном чепце, но
               на шее все-таки было что-то навязано. ЛБ1;
                     ПБЛ3, КАБ1, ПБЛ4, РЦ, МД1 — все так же

                     Она была одета лучше, нежели вчера, — в темном платье, и уже не в спальном чепце, но
               на шее все-таки было что-то навязано.
                     КАБ1(п) — намотано

                     Все поясница болит, и нога, что повыше косточки, так вот и ломит”.
                     КАБ1 — пониже

                     Я то мазала свиным салом и скипидаром тоже смачивала. ЛБ1;
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305