Page 298 - Мертвые души
P. 298
очень походил на то, как бы ~ пришла охота бить. ЛБ1;
ПБЛ3, КАБ1, ПБЛ4, РЦ, МД1 — шум походил
За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и ~ налево.
КАБ1 — последовало тотчас
ПБЛ4, РЦ — тотчас последовало
За шипеньем тотчас же ~ пробили два часа таким звуком, как бы кто колотил ~ налево.
КАБ1 — десять таким звуком
ПБЛ4, РЦ — десять таких звуков
Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ не беспокоилась ни о чем, что, кроме ~
вовсе нет.
КАБ1 — нет
Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ постели, он ничего не требует, и
полюбопытствовал ~ вовсе нет.
КАБ1, РЦ — не хотел бы другого
Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ далеко ли отсюда пути ~ вовсе нет.
КАБ1 — нет
“Нет, не слыхивала, нет такого помещика”.
КАБ1 — И эдакого помещика нет
Вот здесь и расположитесь, батюшка, на этом диване.
КАБ1 — расположитесь, отец мой
Какое-то время наслал бог: гром такой — у меня всю ночь горела свеча перед образом.
КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — послал
“Еще слава богу, что только засалился; нужно благодарить, что не отломал совсем
боков”.
КАБ1(п) — “Ух, матушка”, сказал Чичиков, испустивши продолжительный вздох:
“слава те Христос, что всего только засалился, что не отломал себе боков”
“Слушаю, сударыня!” говорила Фетинья, постилая сверх перины простыню и кладя
подушки.
КАБ1, КАБ1(п) — настилая
“Прощай, батюшка, желаю покойной ночи.
КАБ1, ПБЛ4 — Прощайте
Но гость отказался и от почесывания пяток.
КАБ1(п) — Чичиков
Хозяйка вышла, и он тот же час ~ также с своей стороны покойной ночи, утащила эти
мокрые доспехи.
КАБ1(п) — Чичиков поспешил разоблачиться и отдал всю, как нижнюю, так и верхнюю
свою арматуру Фетиинье, которая, пожелав ему