Page 320 - Мертвые души
P. 320
КАБ1(п) — брат! За миллион не отдавал хозяин. Я уже отдавал ему за него свою коляску
и чалую кобылу, которую ты знаешь
Впрочем, давай рюмку водки, какая у тебя есть?
КАБ1(п) — Дай уж, чорт тебя побери
Впрочем, давай рюмку водки, какая у тебя есть?
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — дай
“Давай уж и мне рюмку!”
КАБ1 — дай уж
“В театре одна актриса так, каналья, пела, как канарейка!
КАБ1(п) — канарейка, продолжал Ноздрев
“А, давай его сюда!”
КАБ1, ПБЛ4 — сюды
Порфирий был одет так же, как и барии, в каком-то архалуке, стеганом на вате, но
несколько позамаслянней.
КАБ1 — нет
Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал
землю.
КАБ1 — во все
ПБЛ4 — все
“Ты, однако ж, не сделал того, что я тебе говорил”, сказал Ноздрев, обратившись ~
вычесать его?”
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — делал
Чичиков в угодность ему пощупал уши, примолвивши: “Да, хорошая будет собака”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — что хорошая
Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.
КАБ1(п) — Чичиков, не желая обидеть его
Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.
КАБ1(п) — также и сказал, что
“Настоящий мордаш”, продолжал Ноздрев.
КАБ1(п) — Чистый меделян
“Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша.
КАБ1(п) — доброго меделяна
“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст ~ к
Собакевичу”.
КАБ1(п) — Ведь пять
“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст всего,
духом ~ к Собакевичу”.