Page 321 - Мертвые души
P. 321
КАБ1(п) — только
“А что ж” ~ дорого”.
КАБ1 — Чичиков подумал про себя таким образом: Ноздрев малый разбитной, к тому ж
и помещик, да еще и проигрался, — из этого кое-что можно извлечь. “Ну, поедем”, сказал он:
“чур не задержать только; мне время нужно”
“А что ж”, подумал про себя Чичиков: “заеду я в самом деле к Ноздреву.
КАБ1 — поеду-ка я
ПБЛ4, РЦ — заеду-ка я
Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Он горазд
Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — горазд сбыть с рук всё, что хочешь
Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Вот это хорошо!
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Здесь Ноздрев и Чичиков поцеловались.
КАБ1, ПБЛ4(п) — крепко поцеловались
“И славно: втроем и покатим!”
КАБ1(п) — втроем так
Еще не успеешь открыть рта, как они уже ~ под чужую дудку, словом, начнут гладью, а
кончат гадью.
КАБ1(п) — И часто видел в природе давний раздор между словами: “вблизи” и “вдали”,
и много, очень много разницы великой между первым и вторым взглядом, обращенным на
один и тот же предмет
“Вздор!” сказал Ноздрев в ответ на какое-то представление белокурого, надел ему на
голову картуз, и — белокурый отправился вслед за ними.
КАБ1(п) — и надел
“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — двугривенничек
“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха. КАБ1;
КАБ1(п), ПБЛ4, РЦ, МД1 — сказала
Дай ей полтину, предовольно с нее”.
КАБ1 — полтину и
Бричка Чичикова ехала рядом с бричкой, в которой сидели Ноздрев и его зять, и потому
~ дороги.
КАБ1, ПБЛ4 — гость