Page 355 - Мертвые души
P. 355
Очень приятно провели там время”. КАБ1(п), МД1;
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — приятно
“Ну, может быть, это вам так показалось: он только что масон, а такой дурак, какого свет
не производил”.
КАБ1(п) — это
Чичиков немного озадачился ~ не без слабостей, но зато губернатор, какой
превосходный человек!”
КАБ1(п) — “А я, право, не предполагал, — сказал Чичиков, сначала несколько
озадаченный такою отчасти резкою характеристикою; но потом, поправившись, продолжал
“Губернатор превосходный человек?”
КАБ1(п) — “Вы говорите, губернатор превосходный человек…” сказал Собакевич
“Первый разбойник в мире!”
КАБ1(п) — Это первый
“Как, губернатор разбойник?” сказал Чичиков и совершенно не мог понять, как
губернатор мог попасть в разбойники.
КАБ1(п) — который уж никак не мог предполагать, чтобы губернатор мог когда-либо
“Как, губернатор разбойник?” сказал Чичиков и совершенно не мог понять, как
губернатор мог попасть в разбойники.
КАБ1, ПБЛ4(п) — он
“Как, губернатор разбойник?” сказал Чичиков и совершенно не мог понять, как
губернатор мог попасть в разбойники.
КАБ1, ПБЛ4 — разбойники. “У! варвар. Вы поглядите ему в лицо: в лице видно
разбойничье
“Признаюсь, ~ Тут он привел в доказательство даже кошельки, вышитые ~ лица его.
КАБ1(п) — “Помилуйте!” сказал Чичиков и напомнил, что поступки гражданского
правителя совершенно мирные
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — Но позвольте вам сказать: поступки и т. д. как в тексте
Тут он привел в доказательство даже кошельки, вышитые его собственными руками, и
отозвался с похвалою об ласковом выражении лица его.
КАБ1(п) — даже, что самое лицо его необыкновенно ласковое
“Дайте ему только нож да выпустите его на большую дорогу, зарежет, за копейку
зарежет!
КАБ1(п) — ей-богу зарежет
“Нет, он ~ признаюсь, более всех нравится полицеймейстер.
КАБ1(п) — Чичиков вспомнил, что Собакевич чаще всего бывал у полицмейстера, и
потому подумал, что если упомянет он о нем и похвалит его, то этим уж, верно, доставит ему
удовольствие. “Что касается до меня”, сказал он: кто, признаюсь, мне
А вот заговорю я с ним о полицеймейстере? он, кажется, друг его”.
КАБ1 — друг его [потому что часто бывает у него]