Page 357 - Мертвые души
P. 357
КАБ1(п) — хлебнувши две ложки и засучив рукава своего фрака: “Вы эдаких щей не
будете есть в городе”, сказал он, обращаясь к Чичикову: “там вам чорт знает чего подадут”
“Щи, моя душа, сегодня очень хороши!” сказал Собакевич, хлебнувши ~ из бараньего
желудка, начиненного гречневой кашей, мозгом и ножками.
КАБ1, ПБЛ4(п) — баранья
“Щи, моя душа, сегодня очень хороши!” сказал Собакевич, хлебнувши ~ кусок няни,
известного блюда, которое ~ ножками.
КАБ1 — а. няни, [сказал]
б. Как в тексте
“Эдакой няни”, продолжал он, обратившись к Чичикову: “вы не будете есть в городе, там
вам чорт знает что подадут!”
КАБ1 — чего
“У губернатора, однако ж, недурен стол”, сказал Чичиков.
КАБ1(п) — впрочем
“Да знаете ли, из чего всё это готовится? вы есть не станете, когда узнаете”. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — это всё
“Да знаете ли, из чего всё это готовится? вы есть не станете, когда узнаете”.
КАБ1(п) — узнаете. Право, я вам всё это не шутя говорю
“Не знаю, как приготовляется, об этом я не могу судить, но свиные котлеты и разварная
рыба были превосходны”.
ПБЛ4(п) — “Я не знаю, как они там приготовлены, но на вкус были очень хороши
“Не знаю, как приготовляется, об этом я не могу судить, но свиные котлеты и разварная
рыба были превосходны”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — дичь
Ведь я знаю, что они на рынке покупают.
КАБ1(п) — сказал Собакевич где быть им хорошим. Я
Купит вон тот каналья повар, что выучился у француза, кота, обдерет его, да и подает на
стол вместо зайца”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — французов
Всё, что ни есть ненужного, что Акулька у нас бросает, с позволения сказать, в
помойную лохань, они его в суп!
КАБ1, КАБ1(п) — всё в суп
Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму ее в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю,
на что устрица похожа.
КАБ1(п) — что ты там себе ни говори
Это не те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по четыре
на рынке валяется!
КАБ1(п) — что может быть суток по три