Page 357 - Мертвые души
P. 357

КАБ1(п) — хлебнувши две ложки и засучив рукава своего фрака: “Вы эдаких щей не
               будете есть в городе”, сказал он, обращаясь к Чичикову: “там вам чорт знает чего подадут”

                     “Щи, моя душа, сегодня очень хороши!” сказал Собакевич, хлебнувши ~ из бараньего
               желудка, начиненного гречневой кашей, мозгом и ножками.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — баранья

                     “Щи, моя душа, сегодня очень хороши!” сказал Собакевич, хлебнувши ~ кусок няни,
               известного блюда, которое ~ ножками.
                     КАБ1 — а. няни, [сказал]
                     б. Как в тексте

                     “Эдакой няни”, продолжал он, обратившись к Чичикову: “вы не будете есть в городе, там
               вам чорт знает что подадут!”
                     КАБ1 — чего

                     “У губернатора, однако ж, недурен стол”, сказал Чичиков.
                     КАБ1(п) — впрочем

                     “Да знаете ли, из чего всё это готовится? вы есть не станете, когда узнаете”. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — это всё

                     “Да знаете ли, из чего всё это готовится? вы есть не станете, когда узнаете”.
                     КАБ1(п) — узнаете. Право, я вам всё это не шутя говорю

                     “Не знаю, как приготовляется, об этом я не могу судить, но свиные котлеты и разварная
               рыба были превосходны”.
                     ПБЛ4(п) — “Я не знаю, как они там приготовлены, но на вкус были очень хороши

                     “Не знаю, как приготовляется, об этом я не могу судить, но свиные котлеты и разварная
               рыба были превосходны”.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — дичь

                     Ведь я знаю, что они на рынке покупают.
                     КАБ1(п) — сказал Собакевич где быть им хорошим. Я

                     Купит вон тот каналья повар, что выучился у француза, кота, обдерет его, да и подает на
               стол вместо зайца”.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — французов

                     Всё,  что  ни  есть  ненужного,  что  Акулька  у  нас  бросает,  с  позволения  сказать,  в
               помойную лохань, они его в суп!
                     КАБ1, КАБ1(п) — всё в суп

                     Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму ее в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю,
               на что устрица похожа.
                     КАБ1(п) — что ты там себе ни говори

                     Это не те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по четыре
               на рынке валяется!
                     КАБ1(п) — что может быть суток по три
   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362