Page 358 - Мертвые души
P. 358

Это всё ~ не то, это всё выдумки, это всё…”
                     КАБ1(п) — Я вам скажу, что это заговор, это секта такая; нарочно для того сговорились,
               чтобы  переморить  голодом.  Вот  и  доктора,  все  эти  французы  и  немцы, —  я  бы  их  всех
               перевешал. Посмотрите, как едят все эти, что бывали в том Петербурге. Выдумали какой-то
               модный стол: налепят лепешку величиною с пуговицу, даст тебе одну на тарелку, да и ешь ее;
               а спрашивается: что есть? — нечем по губам помазать. Нет это всё

                     Это всё выдумали доктора немцы да французы; я бы их перевешал за это!
                     ПБЛ4 — вздумали

                     Это всё выдумали доктора немцы да французы; я бы их перевешал за это!
                     КАБ1, КАБ1(п) — за то

                     Здесь Собакевич даже сердито покачал головою.
                     КАБ1(п) — головою, что делал очень редко, потому что шея его, как уже читатель видел,
               почти никогда не двигалась

                     Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа требует”.
                     КАБ1(п) — столько, сколько душа желает

                     “Да”, подумал Чичиков: “у этого губа не дура”.
                     КАБ1(п) — этот себе на уме

                     “У меня не так”, говорил Собакевич, вытирая салфеткою руки: “у меня не так, как  у
               какого-нибудь Плюшкина: 800 душ имеет, а живет и обедает хуже моего пастуха!” МД1;
                     лодники лучше живут, чем он: всех людей переморил голодом”.

                     МД1 — руку

                     В тюрьме колодники лучше живут, чем он: всех людей переморил голодом”.
                     КАБ1 — нет

                     “Неужели как мухи?
                     КАБ1(п) — Скажите, как странно!

                     “В  пяти  верстах!”  вскликнул  Чичиков  и  даже  почувствовал  небольшое  сердечное
               биение. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — воскликнул

                     “В  пяти  верстах!”  вскликнул  Чичиков  и  даже  почувствовал  небольшое  сердечное
               биение. “Но если выехать из ваших ворот, это будет направо или налево?”
                     КАБ1(п) — Здесь автор должен сказать, что у героя его забилось слегка сердечко. “Вот
               уж я никаким образом не могу понять такого рода жизни”. Когда сам не хочешь пользоваться
               состоянием, в таком случае доставь оным удовольствие ближним, дай бедным, чтобы за тебя
               молились и были вечно благодарны. Как же, например,

                     “Но если выехать из ваших ворот, это будет направо или налево?”
                     КАБ1(п) — нужно будет взять к нему

                     “Я вам даже не советую и дороги знать к этой собаке!” КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — не советую дороги знать
   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363