Page 398 - Мертвые души
P. 398

ПБЛ4, РЦ — и на столе шарил везде

                     Уж скорее в другой какой бабьей слабости, а воровством меня еще никто не попрекал”.
               КАБ1;
                     ПБЛ4 — В другой какой бабьей слабостью;
                     РЦ, МД1 — другой какой бабьей слабостью

                     Да вон она лежит на столе.
                     РЦ — он

                     Плюшкин  увидел,  точно,  четвертку  и  на  минуту  остановился,  пожевал  губами  и
               произнес: “Ну, что ж ты расходилась так?
                     КАБ1 — чего ж

                     Да  стой,  ты  схватишь  сальную  свечу,  сало  дело  топкое:  сгорит  —  да  и  нет,  только
               убыток; а ты принеси-ка мне лучинку!”
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — и ничего нет

                     Мавра ушла, а Плюшкин, севши в кресла и взявши в руку перо… МД1;
                     МД2 — в руки

                     Мавра ушла, а Плюшкин, севши ~ нельзя; всунул перо в чернильницу…
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — обмакнул

                     Мавра ушла, а Плюшкин, севши в кресла ~ множеством мух на дне и стал писать…
                     КАБ1(п) — на дне мух

                     Мавра ушла, а Плюшкин, севши в кресла ~ еще останется много чистого пробела.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — остается

                     И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек!
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — мелочного

                     И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек!
                     КАБ1(п) — И мог он

                     И похоже ~ старости.
                     КАБ1(п) — И это всё похоже на правду? И это возможно? — Всё возможно, всё может
               статься  с  человеком.  Ужасно,  страшно  может  измениться  он,  и  не  один  ныне  пламенный
               юноша отскочил бы с ужасом, если бы кто-нибудь показал ему его же портрет его старости.
               Спешите  же,  спасайте  же  душу  в  жестокие  годы  мужества,  отвердевающего  всё  чистое  и
               нечистое, ожесточающего все чувства; спешите, уносите человеческие движения — идет, идет
               она, нерасцепимыми когтями уже вас объемлет она, как гроб, как могила, ничего не отдает
               назад и обратно, и еще немилосердней, сокрушительней могилы: на могиле хоть напишется:
               “здесь  погребен  человек”,  но  ничего  не  прочтешь  в  хладных,  бесчувственных  морщинах
               бесчеловечной старости
                     КАБ1 — И похоже это на правду? ~ забирайте же с собою, выходя из юношеских лет, все
               человеческие движения, не оставляйте их на дороге — не подымете потом! Грозна, страшна
               грядущая впереди старость. Могила и т. д. как е тексте

                     “А у вас ~ простыл, но ведь он человек военный: мастер притопывать шпорой, а если бы
               похлопотать по судам…”
   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403